Читаем Корона из перьев полностью

Его слова потонули в громком хрусте. Словно из ниоткуда прилетела тяжелая ветка и ударила его по голове. Отт кулем осел на землю.

Над его бесчувственным телом стоял Кейд.

Отбросив в сторону ветку, он подобрал самострел и направил его Сэву в сердце.

Глава 32

Сэв

Романтическая любовь, как между мужчиной и женщиной, меня не заботила. Мне нужен был только престол, принадлежащий мне по праву рождения, и Ферония подле меня. Она стала бы моей наследницей, а ее дети продолжали бы род.

Нет, целился Кейд вовсе не в грудь Сэву, а в плечо.

Не успел Сэв даже вздохнуть, как стрела прожужжала возле его уха и с глухим ударом вонзилась в грудь солдату, который незаметно подкрался сзади. Сэв резко обернулся и ахнул, в голове отдавались громоподобные удары сердца. Это был Джотам: он упал навзничь, из раны толчками вытекала кровь. Ламы, напуганные шумом и запахом, разбежались, хотя Кейд наверняка пытался их успокоить – иначе они просто затоптали бы и его, и Сэва.

Ночь вступила в свои права, и Сэв, оторвав взгляд от мертвого тела, не сумел разглядеть в темноте Кейда. А тот схватил его за руку и потащил в сторону. Оставив вьючных животных, они укрылись в той самой рощице, в которой каких-то несколько часов назад тайком беседовали.

Сэв тупо смотрел на творящийся в лагере хаос, хотя в прорехи между кронами мало что было видно. И только тут до него дошло, что Кейда рядом нет. К водопаду, который заканчивался бурлящим озерцом, спускался крутой склон. Кейд, пригнувшись, стоял на берегу в дымке, что поднималась от водоема.

Он копал.

Немного оправившись от потрясения, Сэв скользнул вниз как можно быстрее и тише. Кейд что, собрался хоронить Отта и Джотама? Какой в этом смысл, если скоро весь лагерь превратится в погост? Приблизившись к Кейду, Сэв увидел наполовину опорожненные мешки зерна – на земле, возле брошенного самострела: золотистое содержимое сверкало на земле подобно звездной россыпи.

А еще рядом кучкой лежало штук двенадцать гладких серых камней. Судя по тому, как бережно Кейд обращался с ними, держа обеими руками, это были не просто камни. Чем это он, интересно, занят? Его, должно быть, отвлекли крики Отта, а теперь он вернулся к таинственному занятию.

Повинник обернулся, но в темноте Сэв не различил выражение его лица.

– Это ведь не просто камни, да? – спросил Сэв.

Кейд покачал головой и протянул Сэву один из булыжников. Бока у него были круглые, словно обточенные и сглаженные водой в речном потоке. Формой же они напоминали…

– Яйца, – почти благоговейно подсказал Кейд. – Яйца фениксов.

В памяти всплыл разговор с Трикс, когда та обвинила Сэва, мол, своей неудачной попыткой побега он чуть все не разрушил. Он-то думал, что подставил Кейда, но, выходит, дело куда как серьезнее. Неужели все это время Кейд прятал бесценное сокровище в мешках с зерном? А Сэв по незнанию едва не увел ламу, нагруженную яйцами фениксов?

Со стороны лагеря долетели крики, и Кейд поспешно опустил яйцо в вырытую ямку.

– Мне было поручено доставить яйца наездникам, – сказал он, потянувшись за остальными. – Я присматривал за ними с того самого момента, как мы покинули Аура-Нову, не выпускал из виду… пока ты не попытался бежать во второй раз. Но сейчас… вряд ли кто-то из нас уцелеет. – Он сглотнул. Его глаза горели лихорадочным огнем. – Нельзя, чтобы их обнаружили. Все это, – тяжелым от отчаяния голосом произнес он, – было зря.

– Нет, не зря, – яростно возразил Сэв. – Мы с тобой тут… еще живы. Вместе заберем и унесем их.

– Там повсюду солдаты. Если они…

– Вот именно, – перебил его Сэв, – и я – один из них.

Кейд потянулся было за яйцом и замер:

– Сэв, я…

– Складывай их в сумку, – поторопил Сэв, – вместе понесем. Если нас остановят, скажу, что у меня задание. Ну же, быстрее.

Кейд кивнул и огляделся в поисках того, во что можно было бы сложить яйца. Сэв бегом поднялся на склон и принес сумку, снятую с одной из лам. Вывалил из нее содержимое и подставил Кейду. Яйца были величиной с ладонь Сэва и весили, точно и правда были каменные. Сгрузив в сумку все двенадцать яиц, Кейд забросил ее за плечо, и лямки туго впились ему в мышцы.

Руки и ноги покалывало от возбуждения. Сэв выпрямился и огляделся: река служила самой дальней границей лагеря, прикрывая его с востока. Если двигаться вдоль нее на юг, прочь от водопадов, то получится найти узкое место и перейти поток вброд. На том берегу они уже смогут идти быстрее, уходя дальше в глушь и молясь Тэйке, чтобы к отряду сегодня не спустилось еще подкрепление.

Судя по планам атаки, который успел подглядеть Сэв, идти надо было на северо-восток. Если повезет, они отыщут логово… или попадутся дозору наездников, предупредят их, пока солдаты не перегруппируются.

– Эй, магораб! – раздался окрик, и беглецы встали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корона из перьев

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература