Высматривая красную куртку, он спешил по улицам, нетерпеливо петляя среди карет и повозок, посылая проклятия вслед лакированным паланкинам и экипажам, которые то и дело едва не сбивали его с ног, но уличная суета мешала двигаться быстро. Что вполне естественно, по правде говоря. Жалея, что держал Типуна не в дворцовых конюшнях, Мэт хмуро поглядывал на снующих мимо людей; всадник вряд ли двигался в такой толпе быстрее пешехода, но он хоть видел дальше. С другой стороны, расспрашивать людей из седла не слишком удобно – по городу мало кто ездил верхом, и некоторые пугливо шарахались от всадника.
Все время одни и те же вопросы. В первый раз это произошло на мосту, сразу за Мол Хара. Мэт обратился к продавцу запеченных с медом яблок на лотке, подвешенном на обхватывающем шею ремне.
– Вы не видели мальчика, вот такого роста, в красной куртке?
Олвер любил сладкое.
– Мальчика, милорд? – переспросил торговец, шепелявя сквозь редкие уцелевшие зубы. – Тысячу мальчишек видел. Но ни одной куртки не запомнил. Не желает ли милорд яблочко или пару? – Он подцепил пару яблок костлявыми пальцами и протянул их Мэту; чувствовалось, что они размякли даже больше, чем казалось. – Милорд слышал что-нибудь о недавних беспорядках?
– Нет, – раздраженно ответил Мэт и поспешил дальше.
На другом конце моста он остановил полную женщину с подносом, на котором лежали ленты. Ленты Олвера не интересовали, но красные нижние юбки торговки мелькали из-под верхних, подколотых слева почти до бедра, а вырез на груди открывал не менее аппетитные округлости, что у Риселле.
– Вы не видели мальчика?..
От нее Мэт тоже услышал о беспорядках – и еще от половины опрошенных. Скорее всего этот слух породили события, произошедшие сегодня утром в одном доме в Рахаде. Женщина-возчик с перекинутым через шею длинным кнутом даже сообщила ему, что беспорядки произошли где-то за рекой, и только после этого заявила, что ей не до мальчишек, если только они не бегают под ее мулами. Мужчина с квадратной челюстью, продавец медовых сот, казавшихся совершенно засохшими, сказал, что беспорядки возникли около маяка в конце Прибрежной Дороги, на восточной стороне, у входа в залив – вот уж самое неподходящее место для беспорядков, все равно что затеять что-то посреди залива. В любом городе постоянно возникали тысячи слухов, была бы охота слушать, а Мэт сейчас был просто обречен на это.
Одна из самых хорошеньких женщин из всех, что попались ему на глаза, стоящая перед входом в таверну – Мэйлин служила в «Старом баране», но ее единственной работой было, стоя у двери, привлекать клиентов, в чем она несомненно и преуспевала, – рассказала, что нынешним утром произошла целая битва. В Холмах Кордесе, к западу от города. А может, в Холмах Раннох, по ту сторону залива. А может... Удивительно хорошенькая была эта Мэйлин, но не очень смышленая. Олвер мог бы смотреть на нее часами – если бы она не раскрывала рта. Но и она не припоминала, чтобы видела мальчика в... Какого цвета, господин сказал, была куртка?
Мэт услышал о беспорядках и сражениях, услышал о весьма странных тварях, которых видели в небе или на холмах, а им самое место в Запустении. Он услышал, что Возрожденный Дракон вот-вот обрушится на город с тысячами способных направлять Силу мужчин, что айильцы наступают, что целая армия Айз Седай... Нет, то армия Белоплащников. Пейдрон Найол умер, и Дети Света намерены отомстить за него, хотя почему именно жителям Эбу Дар, оставалось загадкой. Можно было предположить, что город, в котором распространялось множество подобных слухов, охвачен паникой, но даже те, кто пересказывал их, не вполне верили своим собственным словам. Итак, он услышал гору всякой чепухи, но ни слова о мальчике в красной куртке.
За несколько улиц до реки Мэт услышал громовые раскаты, сильные глухие звуки, казалось, доносились с моря. Люди с любопытством поглядывали на безоблачное небо, недоуменно скребли в затылках и... продолжали заниматься своими делами. Так же поступил и он, продолжая опрашивать всех попадавшихся ему продавцов сладостей и фруктов и всех хорошеньких женщин. И все без толку. Добравшись до длинной каменной набережной, которая тянулась вдоль берега, Мэт остановился, разглядывая серые причалы и корабли. Снова сильно задул ветер, натягивая швартовы, скребя бортами кораблей о причалы. Набитые шерстью мешки, подвешенные вдоль стен для защиты, лишь немного смягчали удары. В отличие от лошадей, корабли Олвера не интересовали, для него они всего лишь способ добраться из одного места в другое. В Эбу Дар на кораблях работали в основном мужчины, хотя грузы, которые они перевозили, чаще предназначались для женщин. Редкие женщины на причалах принадлежали либо к торговому сословию и не спускали глаз со своего добра, либо к гильдии грузчиков. Вряд ли тут могли оказаться торговцы вкусненьким.