Читаем Корона мечей полностью

Он с трудом взмахнул левой рукой, пытаясь ухватиться и ею за край дыры. Боль, которая теперь не была ослаблена исчезнувшей пустотой, пронзила бок, точно кинжалом. Перед глазами замелькали пятна. Хуже того, правая рука начала соскальзывать с осыпающегося каменного края, он чувствовал, что пальцы слабеют. Надо…

Внезапно кто-то схватил его за правое запястье.

– Глупец, – произнес звучный мужской голос. – Тебе очень повезло, что сегодня у меня нет настроения видеть тебя мертвым. – (Ранда потянули вверх.) – Ты мне не хочешь помочь? – требовательно спросил голос. – Я не намерен тащить тебя на плечах или ради тебя убивать Саммаэля.

Стряхнув остатки оцепенения, Ранд подтянулся повыше, ухватился за край дыры и, превозмогая боль в боку, полез наружу. Он, несмотря на боль, сумел восстановить пустоту и ухватился за саидин. Он не направлял, но хотел быть наготове.

Едва его голова и плечи поднялись над полом, Ранд разглядел своего спасителя, крупного, постарше его самого, с черными как ночь волосами и в черной, как у Аша'манов, куртке. Ранд никогда прежде не видел его. По крайней мере, это не один из Отрекшихся – тех он знал в лицо. Или думал, что знает.

– Кто ты? – спросил Ранд.

По-прежнему продолжая его вытаскивать, человек лающе рассмеялся:

– Скажем так, я – странник, случайно оказавшийся здесь. Ты и правда хочешь поговорить сейчас?

Сберегая дыхание, Ранд выбирался наверх, упираясь в край дыры сначала грудью, потом животом. Внезапно он осознал, что по полу вокруг разлилось свечение, похожее на то, какое могла бы создавать полная луна.

Бросив взгляд через плечо, он увидел Машадара. Не усик, а сияющую серебристо-серую волну, накатывающую с нависшего над головой балкона. Волну, стремительно падающую на него.

Не раздумывая, он поднял свободную руку, и из нее вырвался погибельный огонь, луч жидкого белого пламени устремился к падающей волне. Ранд смутно осознал, что из второй руки его спасителя – которой тот не держал его за запястье – вырвался еще один луч неяркого плотного огня и понесся к той же цели, что и посланный им. Сгустки соприкоснулись.

В голове у Ранда зазвенело, словно после удара гонга, он судорожно дернулся – саидин и пустота исчезли. В глазах двоилось – расплывались балконы и лежащие на полу обломки камня. Казалось, перед ним двое совершенно одинаковых мужчин, частично загораживающих друг друга, каждый обхватил голову обеими руками. Заморгав, Ранд поискал взглядом Машадара. Волна сияющей мглы исчезла. Свечение над балконом осталось, но тускнело, удаляясь. Такое зрелище предстало глазам Ранда, когда в глазах у него прояснилось. Даже безмозглый Машадар боялся погибельного огня.

Пошатываясь, Ранд поднялся и протянул человеку руку:

– Думаю, нам лучше побыстрее убраться отсюда. Что произошло?

Мужчина поднялся, скорчив гримасу при виде предложенной руки. Он был почти так же высок, как сам Ранд, – что, если не считать Айил, было редким явлением.

– Не знаю, что произошло, – раздраженно проворчал он. – Бежим, если хочешь жить.

Он так и сделал, устремившись к ряду открытых арок. Не к стене. Машадар мог появиться из любого проема.

Нащупывая пустоту, Ранд во всю прыть захромал за незнакомцем, но они еще бежали по полу, когда снова начали падать молнии – град серебряных стрел. Ранд и его спаситель промчались под аркой – позади с грохотом рушились стены, вздымая облака пыли и каменные обломки. Втянув голову в плечи, закрыв руками лицо и кашляя, Ранд пронесся через просторную комнату, арочные своды которой сотрясались, а с потолка дождем сыпались камни.

Он вырвался на улицу, проковылял еще три шага и остановился. Из-за боли в боку хотелось согнуться, но он боялся, что у него подкосятся ноги. Раненая нога пульсировала; казалось, прошли годы с тех пор, как сплетенная из Огня и Воздуха красная нить вонзилась в пятку. Его спаситель стоял, наблюдая за ним. Даже с ног до головы покрытый пылью, этот человек выглядел королем.

– Кто ты? – снова спросил Ранд. – Один из людей Таима? Или ты научился сам? Приходи в Кэймлин, в Черную Башню. Там ты сможешь жить, не опасаясь Айз Седай. – Произнося эти слова, Ранд почувствовал, что сердится. С какой стати? Он и сам не понимал.

– Никогда не опасался Айз Седай, – резко ответил незнакомец и глубоко вздохнул. – Пожалуй, тебе лучше поскорее убраться отсюда. Но если все же хочешь остаться и убить Саммаэля, попытайся рассуждать, как он. Ты уже доказал, что способен на это. Ему всегда нравилось разделываться с людьми… зрелищно, в духе одного из так любимых людьми триумфов. А если такой возможности нет, как сейчас, то в каком-нибудь памятном для человека месте.

– Путевые врата, – медленно произнес Ранд. Если в Шадар Логоте и существовало памятное для него место, это были Путевые врата. – Он ожидает около Путевых врат. И наставил ловушек. – Наверняка там не только ловушки, но и малые стражи вроде тех, в Иллиане, способных засечь то, как человек направляет Силу. Саммаэль, несомненно, спланировал и это.

Незнакомец криво улыбнулся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература