— Погоди, — чернокнижник остановился на полушаге, внимательно глядя на нового знакомого, — Говоря моему брату убрать меч, ты мельком обмолвился о своих братьях и сестрах… Я надеюсь, они не нападут на моих друзей, покуда мы будем отсутствовать?
Вампир глубоко вздохнул и неожиданно резким движением вскинул левую руку, будто призывая кого-то к себе. Из темных углов, из каждого, мало-мальски несветлого участка зала, внезапно взметнулись черные тени, невнятные, непонятные, но довольно угрожающие. Взметнулись и, повинуясь указующему персту Эрнесто, умчались в приоткрытое большое окно, сливаясь с тьмой ночи.
— Теперь не нападут, — спокойно произнес аристократ среди нечисти и мягко улыбнулся, — Идем, Фредо. Мое время бесконечно терпеливо, но твое понапрасну тратить я бы не хотел. Вам же покуда я бы советовал поразмыслить о том, как убедить Карину оказать помощь клейменному пирату. Насколько мне известно, эта женщина весьма щепетильна в вопросах законности.
Князь не ответил. Последние слова вампира были обращены не к нему, а к его вмиг растерявшимся друзьям, поэтому реакции с его стороны определенно не подразумевали.
Продолжая сжимать пальцы нового знакомого, удивляясь тому, насколько теплыми они кажутся (тела вампиров холодны, ибо становятся таковыми лишь почившие люди), он спокойно шагнул к нему и, увлекаемый уверенной рукой, проследовал куда-то в дальний конец зала.
Спутникам его не оставалось ничего иного, как последовать странному совету Эрнесто.
Фредо шел, ступая спокойно и уверенно по мраморным плитам, не испытывая ни малейшего страха или даже трепета перед спутником, и даже смотрел не на него, чтобы суметь предвосхитить момент атаки, а по сторонам.
Зал был довольно велик, но Эрнесто шагал споро, и к дальнему краю его они приблизились быстро. Там вампир замер, подойдя к большому канделябру, вделанному в пол рядом с огромной иконой Великой праматери и протянул левую руку к толстой свече в центре канделябра. Правой рукой он все еще продолжал сжимать руку Фредо.
Тонкие пальцы сжали свечу и с усилием потянули ее вверх, словно пытаясь вынуть из подставки, но вместо этого лишь сместили немного правее. Раздался тихий, почти неразличимый шорох, и икона медленно повернулась в стене, оборачиваясь к зрителям боком и открывая темный узкий ход куда-то в недра церкви.
— Ты не боишься? — Эрнесто быстро глянул на князя. Тот равнодушно пожал плечами — страха в душе чернокнижника не было ни на йоту. Уж точно не так, как было, когда он узнал, что за ним ведет охоту Стальной Аш…
— Прекрасно.
Вампир потянул его вперед, увлекая в полумрак, вниз по почти незаметным в нем ступеням — удивительно крепким, не разрушенным и чистым, словно пользовались ими часто. Впрочем, может быть, так оно и было?
— Это недалеко, — вновь подал голос Эрнесто, — И я надеюсь, твои нервы крепки, князь Финоры. Зрелище предстоит неприятное. Тебя постигнет разочарование… Возможно первое на сегодня, но, боюсь, не последнее.
— О чем ты? — Фредо нахмурился: намеки спутника ему определенно не нравились. Как знать, возможно, Аркано был прав и его сейчас ведут на заклание, как агнца, быть может, разочароваться ему предстоит именно в новом знакомом…
Глаза чернокнижника вспыхнули серебром.
—
Эрнесто негромко, мелодично рассмеялся. Ладонь князя он все еще продолжал удерживать в своей и, похоже, появление защиты секретом для него не осталось. Правда, и впечатления особенного, увы, не произвело.
— Тебе не следует опасаться меня, князь Финоры, — спокойно произнес вампир, замирая в конце лесенки перед небольшой, темной дверцей с полукруглым верхом, — Ты ведь сам сказал это. Я — друг.
Левая рука его, протянувшись вперед, решительно толкнула створку, распахивая ее, открывая большую полукруглую пещеру, усыпанную высокими светильниками, увенчанными не свечами, но странными, загадочными кристаллами, излучающими яркий свет; увешанную кое-где цепями и веревками, свисающими с потолка, а по сторонам — странными иконами, изображающими то, что князю никогда не доводилось видеть.
— Войди, — Эрнесто мягко потянул спутника за собой, — Не беспокойся. Больше вред причинить тебе здесь некому — все они мертвы. Взгляни. Что ты видишь?
Фредо потрясенно качнул головой. То, что он видел, нарушало все каноны нравственности и морали, то, что он видел, казалось торжеством жестокости и безумия, и описать это у него просто не поворачивался язык.