Вспомним здесь приведенные выше наблюдения византийского путешественника Г. Пахимера, относящиеся к XIII–XIV вв., «о многочисленных народах русов, черкес, алан, принявших нравы монгол, их одежду и даже язык
», находившихся на службе монголов и составлявших их бесчисленные войска» (24, 139).То, что «монгольский
» язык был старотатарским, видно из уже привдившегося выше описания событий, относящихся к концу XIV — началу XV вв.: «Казаки… появившись в пределах Москвы со своими ханами, также говорили на государственном языке, что производило в населении представление, что Москва наполнилась татарами и слышна только татарская речь» (там же, 121).Но и у других народов Улуса Джучи, которые имели к тому времени свой «сложившийся литературный язык и письменность», как мы видели выше из сведений Ибн Батуты, была возможность, также как и у монголо-татар, не утрачивать свой язык, одновременно владея и «государственным языком» — татарским.
Вспомним также тот факт, что по всей империи монгольские воины из любой народности направлялись на службу с семьями (87
, 30), и воинские подразделения монгольских воинов формировались исключительно по этническому принципу. Соответственно, различные тюркские племена формировали свои подразделения (тысячи, тумены), татары — свои, русские — свои, племена халха-монгол — свои, китайцы и чжурчжени — тоже свои.И ассимилировать друг друга эти народы (этносы) никак не могли. Тем более, не могли они ассимилировать господствующий этнос — монголо-татар, которые, если бы были «монголоязычными» (то есть говорили бы на старом халха-монгольском языке), то, несомненно, сохранили бы его.
И повторю, сохранился язык этих самых монголов-татар — только был он, как мы видели выше, не «халха-монгольский» или подобный ему, а самый что ни на есть тюркский, то есть один из тюркских языков — татарский, что мы и видели уже выше из следующего:
«…племена под общим наименованием «Карачы» — кунграт, найман, кошсо, уйгур, салжавут, кыпчак, мангыт, мен, …говорили (общались) на известном говоре Кыпчака, который назывался «татарским» (13
, 34).Рассматривая вопрос о языке родного этноса Чынгыз хана, нельзя обойти вниманием имена «древних монголов», дошедшие до нас — особенно те, которые трактуются официальными историками как «монгольские» (подразумевая при этом халха-монгольский язык).
Имена собственные сохраняются в языке этноса достаточно продолжительное время — даже будучи постепенно вытесняемыми религиозными именами, именами, приобретенными из языков других народов, что наблюдается и в татарском языке — так же как и в языках других народов.
Но в данном случае необходимо обратить внимание на следующее — личные имена, в тот период, бывали двух видов — одни для применения в основном, так сказать, «для внешнего мира», официальные, — имена-титулы, имена религиозные. Имена другого вида — это те, которые давались близкими и которыми они звали того или иного человека, так сказать, «в своем кругу». Можно подобные имена, следуя за некоторыми авторами, называть «прозвищами». Причем, как мы увидим, как такового четкого разделения имен-прозвищ и имен «официальных» не существовало, могло имя, данное человеку при рождении, при его достаточном «благозвучии» сохраниться и в «миру» и стать его официальным именем — подтверждение чему увидим ниже.
Имена-прозвища также могли быть сменены на более «благозвучные», в том числе «позаимствованные» из другого языка, например на религиозные (арабские) имена или имена героев известных литературных произведений (персидские).
Посмотрим, как звали наиболее известных истории представителей этноса «древних монголов» — или татар Чынгыз хана, и постараемся узнать по возможности, что они означали и как примерно звучали на их родном языке — языке «древних монголов», соплеменников Чынгыз хана. И к какому языку они могли относиться и что они означали, и не менее важное — остались ли их следы в каком-либо из языков, которые могли быть родным языком рассматриваемого этноса в соответствующий период.
Сам Чынгыз хан был по происхождению сыном татарского войскового старшины, «простого десятского и офицера Есукэя»[56]
, пишет В. П. Васильев на основании сведений Мэн-хуна (17, 160, 217). Еще ранее, более чем за полвека до В. П. Васильева, и Н. М. Карамзин писал имя отца Чынгыз хана так — «Езукай» (46, 455).Транскрипция Н. М. Карамзина, да и В. П. Васильева (даже в переводе с китайского) совпадают с именем отца Чынгыз хана, сохранившегося в народных исторических преданиях татар:
Мэн-хун пишет о «мирском» имени Чынгыз хана: «Всем известное имя Тэмучень есть ни что иное, как его прозвище» (17
, 218).Есть еще сведения о «прозвище», то есть имени Чынгыз хана, которое он носил, вероятно, с рождения и которым звали его близкие, так сказать, в быту: