Что означало слово «би» («бий») уже было объяснено выше. А ниже узнаем также, что «Темучин» (Чынгыз хан) не приобрел ханское звание по наследству (он «
И замечу, предвидя возможные возражения от апологетов «булгаро-тюркской», «местной», «сугубо автохтонной» истории татарского народа — мол, слово «Чынгыз» на татарском языке пишется с заднеязычным «н» («
Примечателен отраженный в средневековой историографии случай, в котором вместе упоминаются «татары до Чынгыз хана» и монголо-татары.
Сначала о татарах «до Чынгыз хана»: «В сообщениях о походах султана Мухаммеда б. Текеша против
Теперь посмотрим, в каких обстоятельствах встречаются «монголо-татары» и «татары до Чынгыз хана» и как поступают при этом «монголо-татары», по данным, приведенным в сборнике материалов Тизенгаузена В. Г.:
«Туши (Джучи —
Как мы видим, с хорезмшахом Мухаммедом, пришедшим в Сибирь уничтожать татар (
Обратим внимание, что имена татарских ханов («татар до Чынгыз хана»), как мы видели, тюркские — Кадыр, Юсуф (Йосыф), то есть, если точнее — именно татарские, эти имена наличествуют и в современном татарском языке (народе), и в татарских исторических источниках и произведениях, и в самых древних, известных ныне (100
).Также именно татарское имя и у второго сына Чынгыз хана — «
Об имени Джучи хана Абуль-Гази (XVII в.)[61]
пишет: жена Чынгыз хана, «находясь в пути, родила Джучи хана. Так как в том месте не было колыбели, в которую бы положить его, велели сделать из теста корзину, и в него положили его и принесли домой. Чингиз хан, увидев этого своего сына, сказал: «к нам благополучно прибыл новый гость!». Монголы на своем языке гостя, в первый раз прибывшего, называют словом Джучи. По такому обстоятельству дано этому сыну имя Джучи» (1, 149).Но попробуем разобраться: Хивинский хан Абуль-Гази написал свою работу в XVII в., то есть, монголы в то время должны были называть гостя так же, как и ныне, вряд ли язык настолько изменился. Но гость на халха-монгольском языке будет — «
Но подумаем, что мог сказать Чынгыз хан в приведенной ситуации? Время было военное, и любой отец в такой ситуации, скорее всего, скажет не «новый гость прибыл», а вероятнее всего — «новый воин (ратник) прибыл». Но на языке халха воин (
Сама по себе приведенная Абуль-Гази ситуация выглядит реальной, так как, как было упомянуто выше, по словам лично посетившего монголо-татар Улуса Джучи араба Ибн-Батуты «татары называют родившегося своего ребенка по случаю, как и арабы» (101
, 295).На татарском языке — «ратник», «воин» будет — «яучи» либо «джеучи» (можно использовать английское написание и произношение — Jowchy). Поясню подробнее — есть на татарском слово «яу» (yow). Что значит «рать, воинство, бой» (99
, 434). Но это слово произносится (пишется) также и в другом варианте: «джеу» (jow). Так как в татарском языке эти два варианта произношения применяются одинаково часто и в одинаковых словах — например: «ятьмэ» = «джетмэ» — «сеть, сетка, бредень» (там же).