Читаем Коронованный наемник (СИ) полностью

... Розовый полукруг заката все сужался над лесом, с востока наступали, разгораясь, россыпи звезд, мелких и холодных, будто чешуйки донного льда, и их серебристый свет поднял от снежного покрова призрачно-белесое сияние .


Когда Трандуил стремительно сбежал по крутым ступеням штаба, Таргис уже стоял внизу, держа в поводу королевского жеребца. Тот недовольно прядал ушами, свирепо фыркал и косился горячим темным глазом на варгера, переступал по снегу тонкими ногами, однако, не бунтовал. Король сухо кивнул Таргису и вскочил на коня, оправляя за спиной тяжелые складки плаща и стараясь не морщиться от пульсирующей боли в ране. Похоже, та снова начала слегка кровоточить.

Варгер поклонился:

- Господин выводит своего варга, милорд, прошу обождать.

Почти в этот же миг жеребец Трандуила шарахнулся назад, глухо всхрапнув. Из-за скальной гряды, где помещались загоны, показался огромный хищник, на спине которого восседал орк, облаченный в глухой камзол, плотный плащ и перчатки почти до локтя. Он спрыгнул с варга и подошел к сидящему верхом лихолесцу, сделав зверю знак не двигаться.

- Трандуил, путь неблизкий. Варг пойдет почти напрямик, но коню нужна тропа. Однако мешкать нельзя. Вероятно, нам придется разделиться.

Король нахмурился:

- Сильно ли я задержусь?

- Таргис проведет тебя самой короткой тропой, какая сгодится для лошадиных копыт. Не думаю, что разница будет больше полутора часов.

Трандуил потер лоб:

- Полтора часа… Чертовски много. Гвадал, неужели у тебя не найдется и для меня такой клыкастой твари?

Сармагат сдвинул брови:

- Таргис?

Вассал снова поклонился, замялся на миг:

- Это очень опасно, милорд, – хмуро проговорил он, – конечно, у меня непременно найдется варг, который подпустит к себе ваше величество. Но в загонах почти четыреста хищников. Есть ли у нас время искать среди них? Тем более, что, подводя вас к каждому зверю, я не могу гарантировать, что ни один не попытается напасть на вас. Это же не охотничьи псы, милорд, не обессудьте…

- Но Сарну же нашелся зверь! – подался вперед Трандуил, и в его голосе прорезалось раздражение.

Однако Таргис лишь покачал головой:

- Это иное дело, милорд. Сарн уехал на Стриже. Этот варг не чета прочим, он очень смышлен и нраву кроткого. Я дрессировал его специально для Тугхаш. Можно сказать, вложил в него душу. На Стриже никогда не ездил орк, он привык к всаднице людской крови, Сарна он уже знает, а потому я не удивлен, что Стриж подчинился ему. Прочие же звери – орочьи скакуны. Вы, милорд, для них чужды, и они могут почуять в вас врага.

Сармагат нетерпеливо одернул плащ:

- Как насчет Селевона, варга самого Леголаса?

- Селевон видел принца умирающим, – Таргис поймал отчаянный взгляд лихолесца и потупился, – простите, милорд. Но Селевон с того самого дня зол и непокорен. Варги трудно переживают несчастья с хозяевами, которых сами избрали.

Трандуил что-то пробормотал и зло сплюнул:

- Что ж, похоже, это и правда слишком рискованно. Мне остается надеяться, друг мой, что вы справный проводник.

- Таргис знает лес намного лучше, чем готов в этом сознаться, – отрезал Сармагат, – можешь положиться на него. А сейчас выслушай меня очень внимательно. У нас есть время, хотя и крайне мало. Обряд можно начать лишь при лунном свете. Если Леголаса уже и привезли к источнику, им все равно придется подождать. Мы непременно должны достичь Плачущей Хельги до темноты и остановить Сарна, поскольку прерывать начатый обряд нельзя. Неоконченный ритуал – это верная смерть для обоих, разорванная сущность намного хуже разорванной плоти. Молот прекрасный скакун, я успею в срок. Но если вдруг произойдет чудо, у твоего жеребца вырастут крылья, и ты поспеешь раньше меня – не вздумай соваться в Хельгу, до восхода луны ее воды для тебя то же, что яд. Ты ранен. Если вредоносная дневная вода источника попадет в твою рану, то наши трудности только начнутся. Ночью вода станет для тебя не опасна, зато я уже не смогу приблизиться к Хельге, наступит время орочьего проклятия. Имей в виду, никто не знает, чего ожидать от Леголаса. Сарн, наверняка, позаботился, чтоб тот был безоружен, но обращающийся орк и голыми руками способен учинить немало бед. Таргис будет наготове, на Йолафа также можешь рассчитывать, у этого паршивца отменная реакция и стальные нервы. Впрочем, пустое. Я должен успеть. Главное – держись подальше от источника.

Сармагат на миг запнулся, словно припоминая, ничего ли не упустил. Потом отсек:

- Что ж, встретимся на месте.

Он направился к Молоту, вскочил верхом:

- Будь осторожен, – мрачно добавил он, – удачи тебе.

Эльф внимательно посмотрел в дымчато-синие глаза и тоже легко коснулся груди ладонью:

- Спасибо. Ты тоже… береги себя.

Сармагат уже разворачивал варга, когда король вдруг окликнул:

- Погоди!

Орк удивленно обернулся.

- Прости меня, Гвадал, – твердо проговорил эльф.

Сармагат секунду поколебался, а потом молча кивнул. Но Трандуил знал, что тот понял его.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги