Шоша не ответила. Она изо всех сил прислушивалась к своему желудку, но нет, аппетит не появлялся. Даже цыпленок и рубец не помогали. Ей хотелось плакать, но и этого она уже не могла.
— Шмуэль-Лейбл, нас уже похоронили. Все кончено.
— Да, Шоша, готовься к Истинному Суду. Мы в руках Божиих.
— Ты сможешь прочесть молитву и доказать, что твое имя настоящее, Ангелу Дума?
— Да.
— Хорошо, что мы лежим рядом, — пробормотала она.
— Да, Шоша, — ответил Шмуэль-Лейбл и вспомнил: «Живите в мире и согласии, и тогда даже смерть не разлучит вас».
— А что станет с нашим домом? Ты ведь не давал на этот счет никаких распоряжений.
— Все отойдет к твоей сестре.
Шоша хотела спросить кое о чем еще, но не решалась. Ей было стыдно. Она думала о субботней еде. Стоит ли она еще в печи? И кто ее теперь съест? Она понимала, что такие вещи не должны занимать мертвеца. Она была теперь уже не Шошей, месившей тесто по четвергам в домах у богачей, а чистым, облаченным в саван покойником, с черепками на глазах и миртовой веточкой в руке. В любой момент мог появиться Ангел Дума со своим бичом, и она была готова дать ему правдивый ответ о всей своей прожитой жизни. Да, годы суеты и вечных проблем закончились. Супруги достигли Иного Мира. Они молчали и в молчании своем слышали шум крыльев и тихое пение. Это летел Ангел Божий, чтобы забрать портного Шмуэль-Лейбла и его жену Шошу в Рай.
Краткий словарь
Ав
— одиннадцатый месяц еврейского календаря, соответствующий июлю или августу.Аггада
— часть Устной Торы, не относящаяся к практическому закону.Агуна
— женщина, не имеющая права развестись, так как муж не дает ей согласия па развод, либо она не знает, где он находится.Апота
— традиционная верхняя одежда евреев Восточной Европы, напоминающая халат.Асмодей
— демон, разрушающий брачное сожительство.
Бар-мицва
— религиозное совершеннолетие мальчиков, наступающее в тринадцать лет.Благословение над бокалом вина (киддуш)
— читается вечером с наступлением Субботы или праздника.
Вульгата
— канонизированный латинский перевод Библии.
Гемара
— часть Талмуда, свод комментариев к Мишне.Гоим
— язычники, неевреи.
День Скорби
— см. Тиша-бэ-Ав.День радости и умиротворения
— праздник Пятнадцатого Ава, день полнолуния, символизирует возрождение еврейского народа.Диббук
— злой дух или душа умершего, прилепившаяся к душе живого человека и говорящая его устами.Дом учения
— место, где изучают божественные книги, обычно пристройка к синагоге.«Древо жизни»
— книга Хайма Витала, в которой изложены основы учения Исаака Лурии.Дрейдл
— четырехгранный волчок, в который играют на Хануку.
Ермолка
— традиционный головной убор ортодоксального еврея.Ешиботник
— учащийся иешивы.
Закон
— см. Тора.«Зогар»
— «Книга Сияния», одно из наиболее значительных произведений еврейской мистики XIII в.
Иеровоам бен Нават
— первый царь десяти колен израилевых, сотворивший двух золотых тельцов для поклонения, нарушив заповедь: «Не делай себе кумира». Здесь: идолопоклонник, лжец.Иешива
— религиозное учебное заведение для мужчин. Обучение в нем продолжается с тринадцатилетнего возраста до женитьбы.
Йом Кипур
— Судный День, в который Бог решает судьбу человека и отпускает грехи, один из важнейших еврейских праздников.
Каббала
— мистическое учение, трактующее смысл Торы.Кадиш
— еврейская поминальная молитва.Кантор
— ведущий коллективную молитву.Катастрофа (Холокост)
— уничтожение шести миллионов евреев нацистами.Ковчег Завета
— ниша или шкаф в синагоге, в котором хранятся свитки Торы.«Книга сокрытия»
— одна из частей «Зогара».«Книга Творения»
— анонимный космологический трактат, созданный между III и VI вв.Кныш
— лепешка с маслом.Король Собесский
— Ян III (1624–1696), знаменитый польский полководец.Кошерный
— разрешенный к употреблению по законам иудаизма.«Кузари»
— Полное название: «Кузари: книга доказательств в защиту презираемой религии» Иегуды Галеви (1080–1142), апология иудаизма в противопоставлении христианству и исламу.Кущи
— см. Суккот.
Лапсердак
— долгополый сюртук.Левиафан
— морской змеи или дракон, существо, враждебное Богу. Мясо двух поверженных чудовищ — Левиафана и Дикого Быка — послужит пищей на пиру праведников в день пришествия Мессии.Лехаим
(идиш) — за ваше здоровье (жизнь), традиционный еврейский тост.Лилит
— мать демонов, овладевающая мужчинами против их воли и вредящая деторождению.Литвак
— выходец из литовских или белорусских евреев.
Маймонид
— Рабейну Мошебен Маймон (1135–1204), философ, один из крупнейших законоучителей иудаизма.Маца
— лепешки из неквашеного теста, которые едят во время Пасхи.Мезуза
— кусок пергамента со словами молитвы, прикрепляемый к дверному косяку.