Читаем Короткая счастливая жизнь коричневого тапка полностью

— Можно и к холмам. До чего плоская планета.

Кармайкл зашагал вперед, оставляя за собой глубокие следы. Остальные двинулись за ним.

— Выглядит безобидно, — заметил Бассет и сорвал пучок тонюсеньких стеблей. — Что это? Трава какая-то…

Он сунул находку в карман скафандра.

— Стойте! — Силлер застыл с винтовкой наперевес.

— Что случилось?

— Там, за кустиками… Там что-то шевельнулось.

Они ждали, но все было тихо, лишь легкий ветерок гнал волны по зеленому травяному морю. На ясном ярко-синем небе замерли легкие облачка.

— На что было похоже? — спросил Бассет.

— Вроде насекомое какое-то. Сейчас.

Силлер направился к подозрительному кустику и пнул его ногой — оттуда выскочило крошечное существо и бросилось наутек. Силлер выстрелил. Заряд ударил в землю, взревело белое пламя… Облако пара рассеялось, и их взорам предстала лишь яма с оплавленными краями.

— Я не хотел…

Майор опустил оружие. Его руки дрожали.

— Ничего-ничего. На таких странных планетах лучше сразу стрелять.

Гроувс с Кармайклом двинулись вверх по пологому склону.

— Подождите! — крикнул отставший от группы Бассет. — Мне что-то в ботинок попало.

— Догоняйте.

Троица двинулась дальше, оставив доктора одного. Ворча себе под нос, он опустился на влажную землю и стал медленно, осторожно расшнуровывать ботинок.

Было тепло, и доктор расслабленно вздохнул. Он снял шлем и поправил очки. Сильно пахло травой и полевыми цветами. Бассет глубоко вдохнул и еще раз медленно-медленно выдохнул, а затем снова надел шлем и зашнуровал обувь.

Из-за островка травы выскочил человечек ростом дюймов в шесть и выстрелил в него из лука.

Бассет ошеломленно опустил глаза. Крошечная стрела — размером со щепку — торчала из рукава скафандра. Он открыл рот и снова его закрыл, так и не произнеся ни звука.

Еще одна стрела отскочила от прозрачного визора. Дальше последовали третья и четвертая: к крошечному лучнику присоединились товарищи, один из них — на лошади.

— Матерь Божья! — воскликнул Бассет.

— Что случилось? — раздался в наушниках голос генерала Гроувса. — Доктор, у вас все нормально?

— Сэр, крошечный человечек стреляет в меня из лука.

— В самом деле?

— Их тут уже… Да их целая толпа.

— Вы с ума сошли?

— Нет! — Бассет вскочил на ноги. На него обрушился град стрел: часть застряла в ткани скафандра, остальные отскочили от шлема. Визгливые голоса крошечных человечков бесцеремонно зазвенели в ушах. — Генерал, прошу вас, идите сюда!

На гребне холма появились Гроувс с Силлером.

— Бассет, вы совсем…

Они застыли, осекшись на полуслове. Силлер поднял «борис», однако Гроувс отвел дуло в сторону.

— Невероятно. — Генерал подошел ближе, внимательно глядя под ноги, и ему в шлем тоже угодила стрела. — Маленькие человечки. С луками и стрелами.

Внезапно малыши бросились наутек: кто пешком, кто на конях. Они ныряли в густые травяные заросли, мгновенно выскакивая с другой стороны.

— Бегут, — заметил Силлер. — Пойдем за ними? Посмотрим, где они живут.

— Невероятно, — покачал головой Гроувс. — Таких коротышек нет ни на одной планете. Они совсем маленькие!

С холма спускался командор Кармайкл.

— Мне не почудилось? Вы ведь тоже видели крошечных человечков?

Гроувс выдернул из ткани скафандра стрелу.

— Видели. Еще как видели. — Он поднес миниатюрный снаряд прямо к шлему, чтобы получше рассмотреть. — Глядите, наконечник блестит. Он металлический.

— А одежду их вы разглядели? — вставил Бассет. — Она как из исторической книжки, что я как-то читал. Про Робин Гуда. Плащи, кожаные ботинки…

— Из книжки… — Гроувс потер подбородок, в его глазах вдруг мелькнуло странное выражение. — Из исторической книжки…

— О чем вы, сэр? — спросил Силлер.

— Да так, ничего. — Гроувс словно очнулся. — Пойдемте за ними. Хочу взглянуть на город.

Он зашагал быстрее, длинными скачками преследуя малышей, которые еще не успели далеко убежать.

— За ними, — бросил Силлер, — а не то уйдут.

Они с Кармайклом и Бассетом догнали Гроувса. Все четверо не отставали от малышей — а те мчались что есть сил. Вскоре один из беглецов рухнул на землю. Остальные в сомнении замерли, постоянно оглядываясь.

— Выбился из сил, — заметил Силлер. — Больше не может бежать.

Громкие визгливые крики понукали упавшего.

— Нужно ему помочь, — сказал Бассет.

Он наклонился, осторожно поднял малыша и стал вертеть его, разглядывая со всех сторон.

— Ой! — вдруг воскликнул доктор и быстро опустил коротышку на землю.

— Что случилось? — удивился подошедший Гроувс.

— Он меня ужалил, — ответил Бассет, потирая большой палец.

— Ужалил?

— В смысле, поранил. Мечом.

— Не страшно, заживет.

Гроувс направился вслед за беглецами.

— Сэр, — обратился Силлер к Кармайклу, — тут такое творится, что Ганимед, похоже, отходит на второй план.

— До Ганимеда далеко.

— Интересно, какой у них город? — вдруг сказал генерал.

— Я, кажется, знаю, — отозвался Бассет.

— Знаете? Откуда?

Бассет не ответил. Он погрузился в раздумья, пристально разглядывая крошечные фигурки у себя под ногами.

— Пойдем, — сказал он. — Не будем отставать.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Collected Stories of Philip K. Dick

Похожие книги

400 000 знаков с пробелами
400 000 знаков с пробелами

Отражение – это редкая генетическая мутация зеркально-молекулярных связей живого организма, в результате которой люди чувствуют себя чужими среди других людей, но притворяются обычными. Скрывая от всех свою непохожесть, они отказываются от того, к чему лежит душа, в угоду требованиям социума.Главный герой не подозревает наличие у себя мутации и считает, что ему просто не везет. Его случайно замечает другой отражённый и с помощью таких же людей старается помочь осознать свою исключительность. Оголяя свои сердца, эти люди показывают, что события их детства до сих пор имеют для них огромное значение. Их откровенность вытаскивает на поверхность его души то, что он забыл. И пережив вновь эти чувства, он осознаёт, что давно потерял себя.Эти люди придумывают план, как разбудить других спрятавшихся ради спасения жизни и отправить потомкам послание об идеях, опережающих время.Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.Содержит нецензурную брань.

Kalipso Moon

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее
Бетагемот
Бетагемот

Спустя пять лет после событий «Водоворота» корпора­тивная элита Северной Америки скрывается от хаоса и эпи­демий на глубоководной станции «Атлантида», где прежним хозяевам жизни приходится обитать бок о бок с рифтерами, людьми, адаптированными для жизни на больших глуби­нах. Бывшие враги объединились в страхе перед внешним миром, но тот не забыл о них и жаждет призвать всех к от­вету. Жители станции еще не знают, что их перемирие друг с другом может обернуться полномасштабной войной, что микроб, уничтожающий все живое на поверхности Земли, изменился и стал еще смертоноснее, а на суше власть теперь принадлежит настоящим монстрам, как реальным, так и вир­туальным, и один из них, кажется, нашел «Атлантиду». Но посреди ужаса и анархии появляется надежда — лекарство, способное излечить не только людей, но и всю биосферу Земли. Вот только не окажется ли оно страшнее любой бо­лезни?Монументальное завершение «Рифтеров», одного из са­мых увлекательных, непредсказуемых и провокационных на­учно-фантастических циклов начала XXI века.

Питер Уоттс

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика