Читаем Коровы полностью

После поклонения святыням одинокие особи разбредались теперь в разные стороны, по разным дорогам, расходящимся от подножья холма, возвращаясь к своим стадам и гуртам, к установленному для каждой Божественной сущности порядку движения по плоскости. Телки цепочкой, от усталости еле передвигая копыта, поплелись за Катериной и Идой по главному тракту, пересекающему равнину, над которой уже не было видно лучей вечнозакатного солнца и обычное полотно голубоватого свода скучно висело над безликой поверхностью. Впереди телок шел и пылил гурт черно-белых коров, подгоняемых невидимым Пастухом, позади трусила отара овец, возглавляемая огромным рогастым бараном, и в одиночестве шествовала по обочине только серая в яблоках лошадь, которая, впрочем, увидев огромное поле травы, открывшееся слева после очередного столба, сразу же ускакала в этот зеленый простор и скрылась за пределом коровьего видения.

Телки свернули за Идой и Катериной к траве и, напившись воды из первой же лужи, занялись серьезной пастьбой, веером, постепенно удаляясь в поле все дальше от тракта, поглощая, отрыгивая и жуя свою жвачку и наслаждаясь возможностью упасть вдруг в траву, раскинуть копыта и провалиться в сонное забытье, которое никто не нарушит. Всем телкам почему-то казалось, что этот покой, беззаботность установились навечно, и никакая дорога их больше не ждет впереди…

Из умиротворенности этой стадо вывел Пастух, появившийся неожиданно в поле и крикнувший: «Геть, пеструхи, ко мне!..» К крику этому он добавил выстрел бича, от которого все телки вздрогнули и почувствовали, что беззаботность как началась, так и закончилась, и сейчас предстоит что-то новое, исходящее, видимо, из послания Хозяина, за которым Пастух отлучался к загадочному первоосновному камню, расположенному в области нулевого столба. Телки послушно, хотя и лениво, подались на призыв Пастуха, выходя из полусонного состояния, облагораживая попутно поверхность и выхватывая из-под ног пучки вкусной, сочной травы, которой, в случае начала движения по тракту, еще не скоро, наверное, можно будет набить себе животы…

Когда стадо наконец собралось вокруг, Пастух соорудил небольшую козу, дав послюнявить ее Ириске, выпустил дым, извлек из своей сумки рулончик, сделанный из кожи несущностного парно- или непарнокопытного, и, развернув его, начал бегло сообщать то, что было начертано непонятными для коров знаками в послании Хозяина:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза