Линк боялся, что ему не хватит гемов на билеты. Об остальном, что ещё могло с ними случиться, он старался не думать, настолько это было страшно. Но обошлось. На один взрослый и два детских билета его карманных хватило, вагон был полупустой, они заняли целую скамейку, Ламина и Лоунгайр — нет, теперь только Лоун мысленно поправил Линк сам себя — быстро увлеклись окрестностями за окном, никто ими не интересовался. Правда, ехали долго, хорошо, хоть бутерброды были с собой, а на остаток мелочи он купил им у вагонного разносчика на двоих одну бутылочку самой дешёвой чуть подслащенной газировки. Но какой же долгой и трудной оказалась дорога до дедушкиного посёлка. Ни на такси, ни на автобус средств уже не было, и они мучительно долго брели эти несчастные пять с лишним меток (6 км.), которые летом шутя пробегали, чтобы встретить приехавшего на выходные из Аргата отца. И только вечером, когда малыши уже спали и он с дедушкой смотрел документы, в свёртке обнаружились триста пятьдесят гемов, вся домашняя наличность. Мама даже на дорогу, даже на хлеб себе не оставила. А документы были в порядке, дедушка убрал в свой сейф метрику Лоунгайра Армонтина и достал оттуда новую, уже на Лоуна Арма.
— Декаду надо выждать, а потом что-нибудь придумаем с вашей учебой.
— Да, но отец был против Амрокса.
— Об Амроксе речи нет, бастардов, — Варн Арм лукаво подмигнул сидящему напротив него тощему угловатому подростку с тоскливо взрослыми глазами, — туда не берут. Найдём хорошую школу. В крайнем случае…
— В крайнем случае, — перебила его жена, — будут учиться дома. Слава Огню, у нас порядочные люди живут, найдём и желающих, и умеющих. Вот через три дома, помнишь, Варн, у них же сын учится дома.
— У него врождённый дефект ног, — пояснил Линку Варн, — мальчик с трудом ходит. Он, правда, старше, но ты подала хорошую идею, милая, завтра же поговорю с ними. Разумеется, они не откажут, но малышам надо успокоиться, а Лоуну привыкнуть к новому имени.
Линк кивнул. Он смертельно устал, в горле саднило от невыплаканных слёз, но он старался держаться.
— Да, всё так. Пусть немного уляжется, и я поеду искать работу.
— Тебе надо учиться, — возразила бабушка.
— Кончилась моя учеба, — усмехнулся Линк. — Я за них отвечаю, мне надо работать и зарабатывать.
— Не выдумывай, — строго сказал Варн, — кстати, как недоучка ты много и не заработаешь.
— Но не можем же мы все втроём сесть вам на шею! — возмутился Линк.
— Она у меня и не такой груз выдержит, — рассмеялся Варн. — Нет, Линк, не будем пороть горячку, если бы что, вас бы перехватили по дороге. Что тебе сказали в редакции?
— Ничего, — вздохнул Линк и стал объяснять. — Я боялся подслушки, ну, что меня по звонку засекут, и только сказал, что отца арестовали, и сразу повесил трубку.
— А звонил откуда?
— Из автомата. И мы сразу оттуда ушли на вокзал. Я подумал, что если за нами и придут, то в школу, ну, и в училище, а что мы сразу уедем, не подумают…
Внезапно Варн резким жестом прервал его, и тогда Линк услышал, как возле их дома — в посёлке уже стояла ночная тишина — остановилась машина. Уже? Это за ними?!
— Иди к малышам, — спокойно сказал Варн, — и не выходи. Что бы здесь ни было, оставайся с ними, — и резко, как выстрел. — Живо!
Линк послушно выбежал из кабинета и успел закрыть за собой дверь их комнаты, когда мелодично засвистел птичьей трелью входной звонок. Он услышал, как бабушка вышла в переднюю и очень спокойно спросила.
— Кто там?
— Откройте, я родич, — сказали из-за двери.
Линк стоял в тёплой, наполненной сонным дыханием малышей, их комнате, в которой они всегда жили, когда приезжали к дедушке, и напряжённо прислушивался. Вот мужской голос.
— Добрый вечер. Я Венн Арм.
И ответ бабушки.
— Добрый вечер. Вы наш родич?
А это дедушкин голос.
— Добрый вечер, проходите.
Дедушка повёл гостя в кабинет. Может, и впрямь, это только родич? Приехал по своим делам…
В кабинете Варн коротким жестом пригласил гостя сесть на диван.
Венн усмехнулся: его усаживали подальше от стола и лежавших на нем бумаг. В прихожей детская обувь и одежда, отчуждённое выражение лица профессора, надо же… действительно, всего не предусмотришь. Он-то хотел предупредить профессора, что дети пропали, и втихую подключить к поискам, а они уже здесь. Придётся весь план похерить и импровизировать.
— Вы обещали, — сурово сказал Варн, возвышаясь над сидящим на диване Венном.
— Я сдержал обещание, — спокойно ответил Венн, — он умер сразу.
— Что? — не поверил услышанному Варн.
Ахнув, вбежала в кабинет жена, но Варн остановил её взглядом.
— Да, — твёрдо ответил Венн. — А вы бы хотели ему медленной смерти под пытками? И такой же смерти его детям и матери его детей?
Говорить, глядя на собеседников снизу вверх, было мучительно неудобно, непривычно, но Венн не изменил позы.
— Да, выбор был именно такой. И я сделал все, что мог.
Варн тяжело сел на диван, и жена немедленно заняла своё привычное место на подлокотнике рядом с ним.
— Как… это случилось? — тихо спросил Варн.