Читаем Корсары Южных морей полностью

Остаток дня и последовавшая за ним ночь прошли без всяких происшествий. Прежде чем отойти ко сну, сэр Уильям не мог не нанести визит на свое севшее на мель судно и вернулся успокоенный: ветер перестал и озеро успокаивалось на глазах.

– Готов поспорить на целое состояние, что завтра озеро будет гладким как зеркало, – произнес он, вернувшись в замок. – Я наконец смогу снять с мели свой корвет и вернуться к миссии, доверенной мне генералом Вашингтоном.

Неутомимый Каменная Башка во что бы то ни стало желал пуститься на поиски Риберака до наступления ночи, однако товарищи настояли на том, что ему необходим отдых, ведь этот непобедимый бретонец был из такой же плоти и крови, как и его друзья. Упрямый боцман, ворча, согласился.

Утром спавших как убитые после долгих бессонных ночей и утомительных приключений сэра Уильяма, Каменную Башку и их товарищей разбудили громкие крики.

– Тысяча колоколен! Это англичане! – еще не до конца проснувшись, загремел старый боцман. – Все на мостик!..

– Что ты там развопился? – перевернувшись на другой бок, сонно пробормотал Малыш Флокко.

– Разве ты не слышишь голоса?

– И что тут необыкновенного? Мы же в замке.

– Что-то случилось!

– Тебе пригрезилось, папаша.

– Гм…

– Говорю тебе, все в порядке.

– Ставлю свою фамильную трубку против стакана скорпионьей настойки, что к нам вот-вот наведаются англичане!

– Ну так поприветствуем их, и дело с концом.

– Я бы предпочел встретить их залпом из своего абордажного орудия.

– Грозный вождь атакует!

– Поберегись, пулигенский щенок, или я тебя так за уши оттаскаю, что они станут длинными, как у осла!

– Как твои?

Довольный своей шуткой, марсовой весело расхохотался. Каменная Башка что-то еле слышно пробормотал.

– Не уважаешь меня, мошенник, пользуешься моим расположением, – наконец вскинулся он. – Уж я найду, как тебе отомстить!

– И как же?

– Мне есть что сказать обо всех проклятых марсовых на свете…

– Ой-ой, напугал!

– А в особенности о тех, что из Ле Пулигена…

– Ох, какая страшная месть!

– И о некой камеристке по имени…

– Что?!

– Лизетта… Так-то, юнец, вижу, я попал в цель. Ладно уж, не буду добивать тебя, уж больно я к тебе прикипел. Скажи-ка мне лучше, где ночуют Вольф и Ульрих.

– В соседней комнате, – поднявшись с постели, отвечал Малыш Флокко.

– Я слышу, и они проснулись… Эй, кто там?

Дверь отворилась, и кто-то вошел.

– Это я, Ульрих, – послышался голос храброго немца.

– Ну здравствуй!

– Доброе утро! Каменная Пашка, знаете ли вы новость?

– Что такое? На Шамплейне стоит весь королевский флот вместе с Дэвисом и маркизом Галифаксом?

– Нет!

– Объявился Риберак?

– Тоше нет.

– Подошла американская флотилия?

– Снова мимо.

– Пошел дошдь из копченых сарделек?

– Уфы, нет… Озеро…

– Что, вода превратилась в пиво?

– Озеро фокруг замка замерзло!

– Ульрих, ты с ума сошел!

– Я говорю чистую правду!

– Но это невозможно! – Выпрыгнув из постели, Каменная Башка бросился к окну и вскрикнул от изумления.

В тумане виднелась гладкая, покрытая льдом поверхность Шамплейна.

– Озеро замерзло!.. – растерянно воскликнул старый боцман. – Не могу поверить!.. Хотел бы я поглядеть на генерала Бергойна и его моряков, застрявших во льдах на своих посудинах! Во имя Иль-де-Ба! Есть у меня пара мыслишек… Уж не стоит ли нам… Ну конечно, да… К черту, подумаем об этом позже! Сначала нужно отыскать Риберака – живого или мертвого. Да, Малыш Флокко?

– О чем это мы подумаем? – откликнулся юный марсовой.

– Уж я-то знаю о чем!

– Ну а я так ума не приложу, о чем ты толкуешь!

– Видишь этот лед, сынок?

– Пожалуй, если все это не диковинный сон.

– Так вот, едва я увидел лед, как башка моя, будто вулкан, забурлила чудесными идеями. Так-то! А что за идеи, я тебе докладывать не стану, пулигенский щенок!

Наскоро одевшись, Каменная Башка спустился на первый этаж, где его уже ждали вооруженные до зубов манданы.

– Где сэр Уильям? – спросил бретонец, увидав облаченного в платье канадского охотника Джора.

– Отправился на корвет вместе с бароном. Мы опасаемся, что весь этот лед причинил кораблю еще больше вреда.

– Надеюсь, это не так.

– Прикажете двинуться в путь, сэр?

– И как можно скорее. Не попытаться отыскать беднягу Риберака было бы настоящим предательством.

– Согласен с вами.

– Сначала вернемся в лагерь манданов.

– Разумеется.

– Потом отправимся к сожженному англичанами складу торговца.

– Вы надеетесь найти там следы Риберака?

– Почему бы и нет… Возможно, он еще жив и ему удалось спастись от ирокезов.

– Боюсь, я вас не понимаю…

– Это почему?

– Зачем ему возвращаться к разрушенному складу?

– Вы забываете, что наш Риберак припрятал там свои драгоценные гинеи. Разве мог он так просто бросить сокровища, доставшиеся ему ценой столь долгих трудов и преодоления таких опасностей?

– А ведь вы правы!

Раскурив трубку, Каменная Башка подозвал одного из алгонкинов и спросил:

– Знаешь ли ты, где стоит корвет?

– Знаю, бледнолицый вождь.

– Сможешь провести нас туда?

– Если того пожелает белый вождь.

– Идем же! Вы со мной, Джор? Я не прочь поглядеть, как там наш новый «Громовержец».

Все трое надели коньки и вскоре уже стремительно скользили по заледеневшей поверхности огромного озера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века