Читаем Корсары Таврики полностью

И вот недавно Ринальдо повстречались люди, подсказав­шие, как совместить корсарство с законом и сделать грабежи мусульманских кораблей почетным промыслом, освященным церковью. В Монкастро приехали картографы Хорхе Риберо и Фернандо Оливес. Они были родом из Каталонии, но долго жили в Афинском герцогстве, где до недавнего времени пра­вила Арагонская династия, а потом в Константинополе, сре­ди купцов богатого торгового квартала. Составляя портоланы[24] они немало путешествовали по Средиземному морю, останав­ливались и на Родосе, где была главная цитадель рыцарей-госпитальеров[25]. Боевые галеры родосских рыцарей в последние годы стали бичом Божьим для кораблей турецкого и мамлюкского султанов. Их основные пути проходили по Средиземному морю, хотя изредка галеры ордена прорывались и в Черное море, чтобы атаковать гнезда мусульманских пиратов, давно там существовавшие.

Хорхе Риберо был хорошо знаком с ныне покойным Вели­ким магистром ордена Хуаном Эредиа и его племянником Ро­дриго Алонсо, которому было поручено поддерживать связи родосских рыцарей с Константинополем и черноморскими портами. К нему-то картографы и посоветовали обратиться ка­питану «Вероники». Испанцы говорили, что такие шкиперы, как Ринальдо, хорошо знакомые с черноморскими берегами и течениями, могут стать союзниками родосских рыцарей на Черном море, заручиться их благословением и поддержкой.

Родриго Алонсо сейчас находился в Константинополе, но, чтобы рейс «Вероники» туда не был порожним, Хорхе посове­товал загрузить галеру зерном, которое богатый константинопольский купец Юлиан Кидонис, хорошо знакомый испан­ским путешественникам, купит по выгодной цене — дай только Бог, чтобы корабль благополучно добрался до осажден­ного города.

Сам Хорхе Риберо сейчас не мог путешествовать по морю ввиду ухудшения здоровья, но его более молодой помощник Фернандо Оливес был заинтересован в скором возвращении в Константинополь и охотно сел на корабль, пообещав капи­тану свое содействие в делах.

И вот «Вероника» приблизилась к константинопольской га­вани. Из тех, кто находился на борту галеры, не все бывали здесь раньше. По крайней мере двое — Вера и Эмилия — ви­дели знаменитую столицу впервые в жизни. Город, многое утративший за годы грабежей и осады, был все еще великоле­пен. За лесом корабельных мачт гавани возвышались стены и крыши дворцов, по холмам карабкалось вверх множество зданий, четко выделялась на фоне ясного неба древняя остро­верхая Галатская башня, издали просматривались арки старин­ного акведука. Но величественней всех был купол Святой Со­фии, царившей над городом, «словно корабль над волнами моря». Сияли в лучах солнца разноцветные мраморы и позо­лота. Город произвел на Веру впечатление еще до того, как она ступила на его землю.

Рядом с ней разговаривали Фернандо Оливес и Ринальдо. Девушка услышала, как испанец сказал капитану:

— Здесь, конечно, уже не те порядки, что были раньше. В городе бедность, власть слаба, а потому развелось много во­ров и мошенников, особенно в порту. Но со мной вам нече­го бояться, я знаком со многими важными людьми, и порто­вые стражники меня знают. Я вас сразу же отведу в дом купца Юлиана Кидониса, который купит ваше зерно. Здесь, несмотря на общий упадок, на базарах и причалах все еще полно товаров. Однако греческие, славянские и мусульман­ские купцы предпочитают вести дела в старом городе, неже­ли торговать с генуэзцами на северном берегу Золотого Рога, в Галате.

— Но я ведь тоже, между прочим, генуэзец, — невесело усмехнулся Ринальдо.

Оливес сделал вид, что не расслышал его слов, и продолжал рассказывать о своих связях в городе и порту, а также расхва­ливать Юлиана Кидониса, которого называл самым просве­щенным из местных купцов.

Вера покосилась на испанца с некоторым подозрением, считая, что путешественник просто набивает себе цену. При­щурив глаза, Оливес внимательно вглядывался в приближаю­щийся берег. Он был скорее среднего роста, чем маленького, но рядом с высоким плечистым Ринальдо казался низеньким и щуплым. Впрочем, лицо его не было лишено приятности, как и почтительно-сдержанная манера себя вести. Вера даже замечала, что испанец словно бы немного робеет перед ней — во всяком случае, его явно настораживала мужская одежда и независимый вид племянницы капитана. И девушка отме­тила про себя, что ей нравится производить именно такое впе­чатление на мужчин. Это казалось куда лучше, чем похотли­вые взгляды или двусмысленные комплименты.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже