Читаем Кошка для дракошки (СИ) полностью

Женщина чуть поклонилась и, повернувшись к нам, обратилась к мальчику:


— Феликс, идем.


Рыжик обнял меня за ноги, уткнулся в них лицом и отрицательно покачал головой.


— Я сказала, идем, — зашипела женщина. — Быстро! Прекрати капризничать.


— Не пойду, — огрызнулся Феликс и, посмотрев на правителя Мариолла, неожиданно спросил. — Можно я останусь с Майей? Я ведь ее защитник. Как же она без меня? А вдруг ее кто-нибудь обидит, а меня не будет рядом.


Мэри ахнула, а вот дракон наоборот, как-то по-доброму улыбнулся и промолвил:


— Ну, раз, защитник, то оставайся. Мэри, ты свободна. Можешь идти.


Женщина недовольно встрепенулась, передернула плечами и быстро покинула зал, оставив нас наедине. Я проводила ее взглядом и посмотрела на правителя драконов, который не сводил с нас глаз. Он внимательно рассматривал меня, и от этого мне было не по себе. Молчание затягивалось, и стало казаться, что дракон впал в какой-то транс.


— Простите, — я первой обратилась к правителю, нарушив все правила этикета. — О чем вы хотели поговорить со мной?


Мариолл очнулся, встряхнулся и встал с трона. Подойдя к нам, он протянул мне ладонь и улыбнулся:


— Давайте выпьем чаю, — внезапно произнес мужчина. — Посидим, поговорим. Думаю, у вас ко мне немало вопросов... Как и у меня к вам.


Отказать правителю я не могла, но и его предложение мне показалось странным. Зачем Мариоллу Второму распивать со мной чай наедине и вести светскую беседу?


Но пока я размышляла над ответом, опять вмешался непоседливый и очень любопытный маленький рыжий дракончик. Подняв хитрый взгляд на правителя, с предвкушающим блеском в глазах, он поинтересовался:


— А пир-р-рожные будут?


— Как же без них, — усмехнулся мужчина. — Для нас приготовили очень много всяких сладостей, сейчас сам увидишь.


Мальчишка посмотрел на меня и заканючил:


— Майя, давай чаю попьем. Ведь дома нет пир-р-рожных. Бутер-р-броды вкусные, но так хочется сладенького.


В глазах Феликса было столько мольбы, что я посмотрела на дракона, искренне ему улыбнулась и, вложив свою руку в его крепкую ладонь, ответила:


— Мы с удовольствием примем ваше предложение.


— Замечательно.


Мужчина подвел нас к неприметной двери, притаившейся за плотной шторой и, приоткрыв ее, сначала пропустил нас, а затем зашел следом.


Мы оказались в небольшой уютной гостиной, оформленной в светлые пастельные оттенки, которые способствовали расслаблению и спокойствию. Легкие воздушные шторы создавали в комнате безмятежную атмосферу. Мебель из натурального дерева как нельзя лучше вписывалась в этот уголок умиротворения: небольшой мягкий диван, пара кресел, книжные полки вдоль стен, круглый стол с белоснежной накрахмаленной скатертью, накрытый к чаепитию.


— Присаживайтесь, — дракон указал на кресло. В одно села я, в другое он сам, а Феликс вольготно расположился на диване, с жадностью рассматривая тарелочки со сладостями.


Правитель взял в руки блестящий серебряный колокольчик и потряс им в воздухе. Раздался громкий звук и тут же в комнату вошла белокурая девушка в темной униформе и безупречном белоснежном переднике с подносом в руках, на котором стоял огромный фарфоровый пузатый чайник. Наполнив наши чашки ароматным горячим напитком, она чуть поклонилась и, не произнеся ни слова, бесшумно скрылась.


— Приятного аппетита, — Мариолл благодушно улыбнулся, и Феликс тут же схватил самую большую корзиночку с фруктами и воздушным кремом. Он, высунув язык, лизнул засахаренную малину на верхушке сладкой пирамиды и зажмурился от удовольствия. Лицо мальчика буквально светилось от счастья.


— Вкусно? — насмешливо спросила я у него.


— Очень, — ответил он и откусил большой кусок сладкого угощения, испачкав рожицу.


— Думаю, теперь, когда мальчик занят, мы можем поговорить, — привлек мое внимание мужчина. — Прежде всего, я хотел бы извиниться за не совсем адекватное поведение лорда Фламинга. Обретение истинной пары большое счастье для каждого дракона и, к моему великому сожалению, Ричард не смог справиться со своим зверем. Сейчас он не в состоянии все объяснить вам сам, поэтому я вынужден сделать это за него.


— Мэри, мне уже вкратце рассказала, почему лорд огненных драконов так себя ведет, но меня интересует только одно, когда я смогу вернуться домой? — внимательно посмотрела на своего собеседника, который почему-то тут же отвел взгляд в сторону. — Меня дома ждет семья — мама, отец, брат. Мне страшно подумать о том, как они волнуются... Ведь я не вернулась из однодневного путешествия, и они, наверное, ничего не знают о случившемся!


— Знают, — внезапно произнес Мариолл. — Вашим родителям были переданы подарки, купленные во время экскурсии, потерянная вами сумка и сопроводительное письмо, в котором я кратко изложил создавшуюся ситуацию. Конечно, ваши родители требуют немедленного вашего возвращения, но на данный момент, это к сожалению, невозможно.


— Почему?


Перейти на страницу:

Похожие книги