Читаем Кошмар на улице Зелёных драконов полностью

— Слово сказать придется вам и не одно. Младшему моему господину, — обвела рукою поместье. — Усадьба висельника куплена. — Здесь теперь семья из двух господ живет.

— Что?! — он нахмурился.

Осторожно сжала его запястье.

— Обратитесь к младшему господину. Только правду скажите. Он поймет. Он не гордый. И мягкосердный. Может, если не заметит за вами никаких странных дел, вам позволит проходить тут. А так, этот сад… это наш сад. Господ моих, то есть. Просто мы начали разгребать усадьбу с главного дома, а до конюшен заброшенных добрались от силы раз или два еще. Не до того.

— Значит, здесь люди живут… — он сердито растер лоб рукоятью меча. — Как же мы не заметили—то?

— Вы, видно, нечасто тут ходите, — невольно улыбнулась. — А мой младший господин вечно ходит где—то. Младший музицирует, закрывшись в своих покоях.

— Точно, музыка! — изумленно вскричал он. — Вот откуда звучала музыка!

— Вы думали, что от соседей?

— Так тут давно никто не жил же! И откуда мне знать? Откуда?..

— Просто спросите младшего господина. Он поймет. Он даже со мною разговаривал серьезно и заботливо.

— Ты же девка, — парень ухмыльнулся.

— Да не приставал он ко мне! — возмутилась.

И внезапно вспомнила слова той старухи из знати.

— Ох, он же… нет!

— Что такое? — парень спросил взволнованно.

— Господин Вэй Юан умер! — я рухнула на колени. — Умер… они сказали, что он умер!

— Вэй Юан?! — вскричал простолюдин.

— Ты знаешь его? — робко посмотрела на него снизу вверх.

— Так он же спасал весь город! Геройски погиб! Даже с разрезанным животом сражался против чудовища…

— Я пойду к нему! — вскочила.

Покачнулась.

— Я тебя отведу, — смущенно сказал он. — Надо мне с его родственником поговорить. И как только я не заметил, что тут поселились?!

— Дел, наверное, много у вас было?

— Много, — он вздохнул. — Столько людей пострадало из—за пожара этого!

— Вэй Юан поймет. То есть, понял бы, если б был жив… — вздохнула, сжала кулаки, всхлипнула. — Брат—то его жестокий…

— Как же я не понял… — сердито оглядывался защитник простолюдинов. — Как же я мог?.. И что так тихо—то тогда у вас тут?

— Кроме меня слуг нет, — смущенно растерла со спины шею. — Господа Вэй Юан и Вэй Мин привыкли жить скромно. Ну, или им тут надо что—то выполнить и не высовываться. Или просто младший господин бережливый? Только… только…

Расплакалась.

— Идем, — он сжал мои плечи. — Я спрошу, не нужна ли помощь в похоронах. Я вспомнил, что брат его дату похорон не объявил и, вроде говорили, не нанимал людей в помощь. Мы сможем ему помочь. А он… может, он будет в тайне хранить наше святилище? И… ты… это… — лоб смущенно уже растер, глаз не решаясь поднять на меня.

— Я не помню, что ты меня выставил, — улыбнулась ему, хоть он и не смотрел. — Я не хочу помнить зла. Я хочу помнить только доброе. Тем более, вы мне помогли, когда стражники прошли мимо.

— Если вообще прошли, — он поморщился. — Там, у храма, аристократишка какой— то лежит уже третий день. Возле входа в бордель в кустах. Только оттолкнули с дороги, чтобы не мешался с докладами бегает.

— Или вы помогли?

— Мы—то что? — возмутился юноша. — Мы — не убийцы! То есть…

— Знаю, жизнь у вас сложная, — сжала его плечо. — Но пошли. Я тоже хочу помочь в похоронах младшего господина. Боюсь, старший господин не справится один.

— Жалко его, — парень нахмурился. — Который умер как герой.

— Ага, — всхлипнула, — все это случилось так неожиданно! Но пошли.

— Пойдем, — согласился он.

Под руку прихватил меня, придерживая. Осторожно теперь.

Мы прошли забор, ограждавший конюшню от сада и других хозяйственных пристроек.

Сад…

Мы растерянно застыли.

Такое ощущение, что у сада кто—то выпил почти всю жизнь: многие растения, уходящие к главным зданиям усадьбы, потеряли листья, высохли. Нам дорога словно выложена была листьями шуршащими, сухими или еще желтыми. Высохла вся трава, скукожились сорняки, которые вырвать руки мои так и не дошли.

— Еще ж не время, чтоб была осень! — испугался простолюдин.

Я, вырвавшись из—под его руки, платье подхватив подсохшее, бросилась вперед.

Среди высохших деревьев, отчаянно тянувших к небу высохшие скрюченные ветки—руки, на траве высохшей и поверх глубоко треснувшей земли…

Я вскрикнула, отшатнувшись.

Мертвенно бледный Вэй Юан, весь в одежде из присохшей крови, с парой прядей побелевших у висков, медленно поднял голову. Его руки, перемазанные в свежей крови и будто бы кем—то изгрызенные, лежали…

— Что… что с ним?! — испуганно вскричала я.

Вэй Мин лежал головою на коленях сгорбившегося младшего брата. Лежал неподвижно. Рука левая тоже вся изгрызена, в просохшей крови жуткая рваная рана у вен. В крови заляпана одежда. Разводы свежей крови у губ и стекают по подбородку.

— К—кто вы? — испуганно выхватил нож мой спутник. — Для чего ты разгрыз его руку и пил его кровь?!

— Что?!

Младший господин поднял дрожащую левую руку, так же изгрызенную. Из свежей раны полилась опять кровь.

— Ч—чудовище! — простолюдин заикаться начал.

Перейти на страницу:

Похожие книги