A seething sky — A mottled moon —Waves surging high — Storm’s raving rune;Wild clouds a-reel — Wild winds a-shout —Black vapours steal In ghastly rout.Thro’ rift is shot The moon’s wan grace —But God! That blotUpon its face!
Tryout for October, 1916.If all the world and love were young,And I had ne’er before been “stung”,I might enough a dullard proveTo live with thee and be thy love.But promis’d “autos”, Love’s rewards,Turn out too often to be Fords;And tho’ you vaunt your splendid yacht —‘Tis but a rowboat, like as not!Your silks and sapphires rouse my heart,But I can penetrate your art —My seventh husband fool’d my tasteWith shoddy silks and stones of paste!I like your talk of home and touring;They savour of a love enduring;But others have said things like that —And led me to a Harlem flat!So, dear, tho’ were your pledges trueI should delight to dwell with you;I still must as a widow rove,Nor live with thee, nor be thy love!
Ответ нимфы современному бизнесмену
С извинениями У. Рэли, эсквайру. См. «Трайаут» за октябрь 1916.
Будь юными любовь и свет,И не познай я много бед,То дурой бы была такой,Что стала бы тебе женой.Но все авто, что обещают,Уж часто «фордами» бывают;А яхтой хвалишься своей —То лодка ведь, что толку в ней!Сапфиры и шелка чудесны,Но трюки мне твои известны —Меня седьмой дурачил мужПодделкою – дрянной к тому ж!О доме речи мне милы,Достоин пыл твой похвалы;Но и другие говорили —А после в Гарлеме мы жили!Твои обеты правдой будь,Я б бросилась тебе на грудь;А так – останусь я вдовой,Быть не могу тебе женой!