Я решил рассказать о том, что произошло накануне.
— Прошлой ночью, — осторожно объяснил я, — мы приехали в отель. Я и женщина, сиделка по вызову мисс Глория Фарроу. Она зарегистрировалась первой, и один из ваших служащих проводил ее в 913-ю, а меня в 1224-ю комнату. Я последовал за мисс Фарроу в 913-ю и видел, как она вошла. Потом служитель проводил меня в 1224-ю и оставил там на ночь. А утром я не нашел и следа мисс Фарроу в этом блоховнике.
Он ощерился было на это унизительное прозвище, но быстро опомнился.
— Можете быть уверены, что никто из служащих отеля не собирался вводить вас в заблуждение, мистер Корнелл.
— Я уже по горло сыт этой игрой, — проревел я.
— Конечно, принимаю ваши заверения, но кто-то же виновен в том, что подменил регистрационный лист.
— Не горячитесь, — ответил он спокойно. — Фальсификация или подмена регистрационной книги отеля незаконна. То, что вы говорите, — это ложь и клевета, понятно?
— А если это правда?
Я почти ожидал, что Генри Уолтон пойдет на попятный, но вместо этого он только продолжал сверлить меня взглядом с таким отвращением, как будто обнаружил волосатых гусениц в тарелке с зеленым салатом. Ледяным тоном он проговорил:
— Вы можете это доказать, мистер Корнелл? Вы уже показали себя сегодня утром, — просветил он меня. — Поэтому я решил ненавязчиво расспросить о вас ночную смену. — Он нажал кнопку, вошла целая компания и выстроилась в ряд, словно солдаты на поверке. — Мальчики, — сказал спокойно Уолтон. — Что вы можете рассказать о приезде мистера Корнелла сегодня ночью?
Они кивнули в унисон головами.
— Минуточку, — огрызнулся я. — При допросе мне понадобится надежный свидетель. Собственно, если можно, мне хотелось бы выслушать их показания под присягой.
— Вы хотите выдвинуть официальное обвинение? Может, похищение малолетних или незаконное содержание?
— Мне нужен только беспристрастный свидетель, — раздраженно сообщил я.
— Отлично. — Он поднял трубку и что-то сказал. Мы подождали несколько минут, и наконец, вошла очень чопорная молодая женщина. Она шла за одетым в форму полицейским и несла одну из миниатюрных бесшумных пишущих машинок. Привычным движением она водрузила ее на подставку. — Мисс Мэсон, наша дипломированная государственная стенографистка, — проговорил он. — Офицер, я хотел бы, чтобы вы заверили копию, когда мы кончим. Это обычное дело, но все должно быть по закону для удовлетворения мистера Корнелла. А теперь, мальчики, поехали, поставим точки над i. И назовите сначала для мисс Мэсон свои имя, фамилию, должность и положение.
Это было исполнено, и тут я заметил, что ночная смена уже расположилась в хронологическом порядке. Первым выступил пожилой агент. Он был ночным швейцаром, но теперь содрал золотые адмиральские аксельбанты и выглядел не лучше любого другого человека преклонного возраста, которого постоянно клонит ко сну.
— Джордж Комсток, — начал он, — швейцар. Как только я увидел машину, сворачивающую к подъезду, то нажал кнопку звонка и вызвал посыльного. Прибежал Питер Райт и стал, выжидая, пока машина мистера Корнелла не остановилась у тротуара. Следом за ним вышел Джонни Олсон, и, пока Питер занимался багажом мистера Корнелла, Джонни сел в его машину и отогнал ее в гараж гостиницы…
— Пусть каждый говорит сам за себя. И не торопитесь, пожалуйста, — прервал его Уолтон.
— Ладно, тогда выслушайте уж до конца. Джонни Олсон сел в машину мистера Корнелла, Питер Райт забрал багаж мистера, и мистер Корнелл последовал за Питером.
Повинуясь кивку заместителя заведующего, на полшага вперед выступил следующий в шеренге и сказал:
— Я Джонни Олсон. Я вышел из дверей за Питером Райтом, и после того, как Питер забрал багаж мистера Корнелла, я сел в его машину и отогнал ее в гараж.
Третьим был посыльный Питер Райт.
— Я поставил его багаж на стол и подождал, пока он зарегистрируется. Потом мы поднялись в комнату 1224. Я открыл дверь, зажег свет, открыл окно и туалет, мистер Корнелл дал мне пять долларов, и я оставил его одного.
— Я Томас Бус, лифтер. Я доставил мистера Корнелла и Питера Райта на двенадцатый. Питер велел мне подождать, сказав, что он отлучится ненадолго, и поэтому я стоял на двенадцатом, пока он не вернулся. Вот и все.
— Я Дорис Каспар, ночная телефонистка. Мистер Корнелл вызвал меня в пятнадцать минут первого и попросил разбудить его в восемь часов утра. Потом он позвонил в семь тридцать и сказал, что он уже проснулся.
— Так как, мистер Корнелл? — сказал Генри Уолтон.
— Но…
Полицейский выглядел озадаченным.
— Что все это значит? Если меня позвали засвидетельствовать подобные показания, то я ничего не понимаю.
Уолтон взглянул на меня. Я не знал, что ответить, но, тем не менее, сказал:
— Прошлой ночью я прибыл сюда с женщиной, и мы зарегистрировались в разных номерах. Мы прошли в 913-й, я подождал, пока она устроится, и потом поднялся в свою комнату на двенадцатом. Сегодня утром женщина бесследно исчезла.
Я продолжал, упомянув еще о некоторых деталях, но чем больше я говорил, тем выше поднимались его брови.
— Вы что-нибудь пили? — спросил он резко.
— Нет.
— Точно?
— Абсолютно.