Читаем Космическая чума. Сборник полностью

— …Или тот, кого мы приняли за Хирлета, — продолжил Бен через некоторое время.

Голос его дрожал, и не только от холодного ветра и нервного напряжения. Он провел рукой по лицу и вздохнул как-то необычно, почти жалобно. Отблески пламени, которое все еще вырывалось из обломков горевшего полицейского вертолета, освещали их лица. Небо над полем окрасилось в кроваво-красный цвет. В воздухе стоял запах гари.

Обугленные, тлеющие куски военной машины, подобно маленьким мерцающим звездочкам, были рассеяны по всему полю. «Сикорский», как бомба, врезался в мягкую землю; из центра неглубокой, округлой воронки, как грозный кулак, торчало то, что от него осталось.

Но ни Дамона, ни Бен, ни пилот-полицейский ничего не замечали. Они в оцепенении застыли на краю воронки и смотрели на чудовищную куклу, которая с упорством автомата пыталась выползти к ним наверх.

— Хирлет, — повторил Бен. На этот раз его голос прозвучал спокойнее, но Дамона понимала, как трудно ему давалось каждое слово.

— Он нас надул, а мы по своей простоте попались на его удочку. Когда мы здесь дрались с его творением, он наверняка был уже далеко за горами.

Дамона не ответила. У нее совсем не осталось сил. Она чувствовала себя усталой и измученной.

Гроза, которую она вызвала для защиты от вертолета, отняла всю ее энергию.

— Я не понимаю… — пробормотал пилот.

Он заикался.

— Как, каким образом… Ведь он никогда не смог бы… И эти гром, молния… Ничего не понимаю…

Он замолчал растерянно и испуганно, посмотрел сначала на Бена, потом на Дамону и покачал головой.

Его пальцы теребили молнию кожаной куртки, а взгляд снова и снова возвращался к тому, что было распластано в грязи перед ними. Рассудок его отказывался понимать то, что видели глаза.

— Вам и не надо понимать, — резко сказал Бен. — Главное, чтобы вы потом никому не рассказывали об этом.

Он засмеялся, — но смех его прозвучал совсем не весело, — еще несколько мгновений постоял в раздумье и затем почти автоматически вытащил из кармана револьвер. Подойдя к краю воронки, он неторопливо прицелился и шесть раз нажал на спусковой крючок.

Пули раздробили голову и грудную клетку куклы. В местах их попадания торчали острые зубцы, от которых расходились черно-серые трещины.

«Пластмасса, — смутно подумала Дамона, — балакрон…» Да, они преследовали кукол.

— Как же это… — опять беспомощно произнес пилот. — Что это было? Это же был не человек!

Замолчав, он повернулся и уставился на Дамону недоверчиво раскрытыми глазами.

— Кто вы? — прошептал он.

Вместо прямого ответа Бен взял его за плечо и с секунду пристально смотрел на него.

— Я сейчас все объясню, — сказал он тихо. — Вероятно, вас нет необходимости предупреждать о том, что все это строго секретно. Никто не должен знать о том, что вы только что видели, абсолютно никто. Как вас зовут?

— Мандрейк, — сказал пилот. — Поль Мандрейк. Лейтенант Мандрейк. Я ничего не скажу.

Он тихо засмеялся, и в его смехе слышались истерические нотки.

— Да я думаю, что мне никто и не поверил бы. Я и сам этому не верю.

Бен кивнул.

— Это хорошо, Мандрейк, очень хорошо. Это чудовище, которое вы только что видели, было не человеком, а куклой.

Мандрейк замедленно кивнул.

— Робот, да?

— Вроде того, — подтвердил Бен. — Но мы и сами пока точно не знаем. Ясно, что о существовании такого «робота» пока нельзя распространяться. Пока это тайна. Я думаю, мы… Что это?

Он поднял лицо и прищуренными глазами стал вглядываться в небо.

На севере, над темным горизонтом появилась маленькая желтая точка, а ветер донес тихое гудение, которое постепенно нарастало.

— Это, вероятно, машина из Арлингтона, — предположил Мандрейк. — Наверняка они видели воздушный бой на экранах радаров и сейчас проверяют, что случилось.

— Поздновато, однако, — проворчал Бен.

Он взглянул еще раз на светлую точку, что прыгала вверх и вниз, потом торопливо сунул пистолет в кобуру и предостерегающе посмотрел на Мандрейка.

— Как договорились, лейтенант, ни слова. Мы не знаем, что уничтожило вертолет. Пусть они сами поломают над этим голову.

— А что это было на самом деле? — быстро спросил Мандрейк.

Бен ухмыльнулся.

— Молния, мой милый. А если вы меня спросите сейчас, откуда она взялась, эта молния, то я вам объясню, что мисс Кинг — настоящая ведьма.

Мандрейк помолчал немного, в замешательстве посмотрел на Дамону и нервно усмехнулся.

— Все в порядке, инспектор. Я понял.

— Я в этом не уверен, — буркнул Бен, но так тихо, что пилот ничего не услышал.

Шум винта превратился тем временем в воющий рокот, заглушавший порывы ветра и треск пламени, и вскоре сделавший невозможным любой разговор. Машина скользила к ним на бреющем полете, пару раз облетела оба пожарища на местах падения вертолетов и села в пятидесяти метрах от них. Двигатели взвыли в последний раз и умолкли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения