Читаем Космические оборотни полностью

— Я хочу сказать, что вполне логично, если этим вторым агентом буду я, так как обладаю… если можно так сказать, неким талантом определения мужчины, которым завладел паразит.

— Нет! — повторил Старик. — Там, куда он отправляется, у всех уже есть наездники. Мы будем считать так до тех пор, пока не удастся доказать противное. Кроме того, я приберегаю для тебя кое-что другое.

Ей следовало бы промолчать, но она не сдержалась:

— Что именно? Это очень важно?

Старик усмехнулся.

— Всякая работа в этой области важная, девочка. Но если ты хочешь знать конкретно, что я хочу поручить тебе, то… я намерен сделать тебя телохранителем президента.

— О! — Она подумала немного и ответила: — Босс, я не уверена в том, что смогла бы заприметить женщину, которой командует этот слизняк. Я, как бы это выразиться, не готова к этому.

— Поэтому-то мы и забираем от него весь женский персонал секретариата. И, кроме того, Мэри, ты будешь наблюдать за ним тоже.

Мэри задумалась.

— Положим, что я обнаружу, что на него что-то нашло, несмотря на все принятые меры?

— Ты должна будешь предпринять необходимые действия. Пост президента будет «унаследован» вице-президентом, а тебя расстреляют за государственную измену. А теперь — что касается самой миссии в очаг поражения. Мы пошлем со стереокамерой Джарвиса, а всю черновую работу поручим Дэвидсону. Пока Джарвис будет не сводить с тебя камеру, Дэвидсон будет следить за Джарвисом, а ты сам одним глазом поглядывай на Дэвидсона.

— Значит, вы считаете, что у нас может кое-что получиться?

— Нет, но, на самый худой случай, это лучше, чем отсутствие всякого плана. Может быть, что-нибудь и удастся разведать.


Пока мы двигались в Айову — Джарвис, Дэвидсон и я, — Старик отправился в Вашингтон. Мэри перед самым нашим отъездом загнала меня в угол, схватила за уши и крепко поцеловав, сказала:

— Возвращайся, Сэмми.

У меня в голове все помутилось, словно мне снова исполнилось пятнадцать лет и это был первый поцелуй женщины.

Дэвидсон довел машину до того места, где я обнаружил исчезновение моста. Я был навигатором, пользуясь картой, на которой был обозначен район приземления настоящего космического корабля. Мост этот давал прекрасную исходную точку отсчета. Мы свернули с дороги метрах в трехстах от предполагаемого места посадки и через кустарник прокрались к нему.

Здесь мне следовало бы сказать — почти пробрались. Мы уткнулись в обожженную землю и дальше решили идти пешком. Место, указанное на фотографии, сделанной космической станцией, было в зоне лесного пожара, но здесь не было «летающего блюдца». Нужен был детектив получше меня, чтобы доказать, что здесь что-то приземлилось. Пожар уничтожил все следы.

Джарвис, тем не менее, передавал все подряд, но я понимал, что слизняки выиграли еще один раунд. Выйдя на дорогу, мы повстречали пожилого фермера. Следуя инструкции, мы держались от него подальше.

— Вот это был пожар, — сказал я и покачал головой.

— Еще бы, — печально произнес фермер. — У меня погибли две лучшие дойные коровы. Бедные бессловесные животные. А вы репортеры?

— Да, — кивнул я. — Только вот зачем нас пригнали сюда. — Жаль, что среди нас не было Мэри. Вероятно, этот человек был от рождения с округлыми плечами. Но, полагая, что Старик прав в отношении космического корабля — а он, безусловно, прав, — этот невинный на вид обыватель должен знать обязательно кое-что о нем, и он скрывал это от нас. Следовательно, он оседлан слизняком.

Я вынужден был так поступить. Вероятность поимки паразита и передачи его изображения в Белый дом здесь была гораздо выше, чем в толпе. Я обменялся взглядами со своими партнерами. Они всегда были настороже. Джарвис держал камеру включенной.

Как только фермер повернулся, я сделал ему подножку. Он упал на спину и потянул меня за собой. Джарвис бросился к нам. Я успел оголить спину фермера, прежде чем он опомнился.

На спине ничего не было. Никаких следов паразита! Так же, как и нигде на его теле, в чем я тут же удостоверился.

Я помог этому человеку подняться и стал смахивать с его одежды пыль.

— Извините меня, сэр. Пожалуйста, извините, — лепетал я.

Он весь дрожал от гнева.

— Вы… вы… молодой… — Он не мог найти слова, достаточно точно определяющего меня. Он посмотрел на нас, и рот его скривился. — Вы ответите за это по закону. Будь я лет на двадцать моложе, я бы здорово отделал вас всех троих!

— Поверьте мне, это была ошибка!

— Ошибка? — Лицо фермера исказилось, и мне показалось, что оно вот-вот лопнет от гнева. — Я возвращаюсь из Омахи и нахожу, что ферма моя сгорела, а зять куда-то запропастился. Я выхожу на дорогу выяснить, почему это какие-то незнакомые люди шныряют по моей земле, и что же? Они издеваются надо мной, а потом говорят, что это какая-то ошибка. Куда это катится мир, скажите мне?

Я подумал, что на этот последний вопрос я мог бы свободно ответить, но промолчал. Я попытался возместить ему за случившееся, но он швырнул мои деньги на землю. Мы подобрали их — как никак это все-таки деньги — и стали убираться восвояси.

Когда мы отъехали, Дэвидсон спросил:

— Вы уверены в том, что знаете, что искать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги