— Конечно, я могу ошибиться, — свирепо произнес я. — Но известен ли вам случай, когда ошибался Старик?
— Гм-м-м… Пожалуй, что нет. Куда же теперь?
— На стереостанцию. Тут уж ошибки быть не может.
На заставе у въезда в Де-Мэйн дежурная у шлагбаума заколебалась. Она глянула в свою записную книжку, затем на наш номер.
— Шериф велел послать к нему эту машину, — сказала она. — Поверните вот сюда, направо.
При этом шлагбаум продолжал быть закрытым.
Я отъехал метров на десять и рванул. Машины, которыми пользуется отдел, — самых последних моделей, поэтому шлагбаум не мог представлять для нас особого препятствия. Не замедляя скорость, мы ринулись в город.
— Интересно, — задумчиво протянул Дэвидсон. — Вы все еще отдаете себе отчет в том, что делаете?
— Прекратите болтовню, — огрызнулся я. — И зарубите себе на носу, вы оба, — скорее всего мы живыми отсюда не выберемся. Но мы обязаны добыть доказательства!
— Как прикажете, шеф.
Я гнал так быстро, что догнать нас было невозможно, затем резко остановил машину возле самого входа в здание станции, и мы бросились вовнутрь. Прочь все косвенные методы «дядюшки Чарли» — мы с ходу протолкались в первый же лифт и помчались к этажу, где должен был находиться Барнес. Прибыв на нужный этаж, я заклинил дверь лифта, чтобы она все время оставалась открытой. Секретарша в приемной пыталась нас остановить, но мы решительно оттолкнули ее. Девушка ошеломленно глядела на нас. Я прошел прямо к кабинету Барнеса и дернул за ручку — дверь была закрыта на замок. Я повернулся к секретарше.
— Где шеф?
— Кто его спрашивает? — поинтересовалась она бесстрастно-вежливым тоном, словно была рыбой.
Я посмотрел на ее плечи. Отчетливо был виден горб. Ей-богу, сказал я себе, ошибки здесь быть не может. Она была заражена паразитом.
Наклонившись, я решительно задрал ей свитер. О, боже! Второй раз я смотрел на эту тварь!
Девушка стала выворачиваться, царапаться, кусаться. Приемом дзюдо я ударил ее по шее, при этом моя рука едва не застряла в студнеобразной массе. Секретарша обмякла. Ткнув три пальца в область солнечного сплетения, я развернул ее.
— Джарвис! — завопил я. — Давай крупным планом!
Этот идиот продолжал возиться со своими причиндалами. Наконец, выпрямившись, он произнес:
— Уроков не будет, сэр. Сгорела лампа.
— Замените ее! Быстрее!!!
В противоположном углу комнаты со своего места вскочила стенографистка и выстрелила в камеру. Брызнули осколки стекла, и Дэвидсон тут же сжег нападавшую дотла. Будто по сигналу шестеро девушек, присутствующих в этой комнате, набросились на Дэвидсона. Они просто облепили его. Оружия у них не было.
Не выпуская из рук секретаршу, я открыл огонь. Краем глаза я поймал какое-то движение и, резко обернувшись, увидел, что в дверях стоит Барнес — вернее, Барнес номер два. Я выстрелил ему в грудь, чтобы навылет поразить слизняка, прикрепившегося к его спине, затем обернулся к образовавшейся в центре приемной свалке.
Дэвидсон снова был на ногах. К нему подкрадывалась одна из девушек. Она, казалось, была ранена. Он выстрелил ей прямо в лицо, и она упала. Следующий его выстрел прошелся рядом с моим ухом.
— Спасибо! — завопил я. — Убираемся отсюда! Джарвис, за мной!
Дверь кабины лифта была открыта. Мы помчались вниз. Я продолжал сгибаться под бременем секретарши Барнеса. Дэвидсон дрожал, Джарвис был бледен, как мел.
— Успокойтесь, — сказал я. — Вы стреляли не в людей. Посмотрите. — Я приподнял тело девушки и взглянул на ее спину.
Ноги едва не подкосились подо мной. Мой образец, тот, который я должен был доставить живьем, исчез! Соскользнул, скорее всего, на пол и куда-то отполз во время схватки.
Дэвидсон снова был на ногах.
— Джарвис, — спросил я, — вы ничего необычного не ощущаете?
Спина девушки была покрыта мелкой сеткой, будто в кожу были воткнуты миллионы булавок в том месте, где к ней прикреплялся паразит.
Я усадил девушку на пол, прислонив к стенке кабины. Она все еще была без сознания, поэтому мы оставили ее в лифте. Без всякого шума и крика мы пересекли вестибюль и вышли на улицу.
Здесь возле нашей машины стоял полисмен, держа в руке квитанцию. Он вручил ее мне и сказал:
— Вы оштрафованы, сэр, за то, что поставили свою машину в неположенном месте.
— Извините, офицер, — рассыпался я в извинениях и, полный раскаяния, тут же подписал протокол, после чего пулей бросил машину вверх и вперед, чтобы сразу же уйти от погони, если она последует. Набрав высоту, я тотчас же сменил номера и код машины. Старик предусмотрел все до мелочей!
Зато он не был высокого мнения обо мне. Я попытался было доложить о случившемся, но он сразу же оборвал меня и велел двигаться прямо в отдел.
Там с ним уже была Мэри. Он выслушал меня, ворчливо перебив лишь в нескольких местах.
— Вы многое увидели из того, что произошло с нами? — спросил я, закончив свой доклад.
— Передача прекратилась, как только вы пересекли шлагбаум, — скривился Старик. — Ты, наверное, понимаешь, парень, что на президента не произвело особого впечатления то, что он увидел?
— Догадываюсь.
— Он велел мне выгнать тебя с работы в шею!
Я оторопел.