Читаем Космический ключ полностью

Блер одарил гостя откровенно недружелюбным взглядом.

- К делу, мистер Смит из Корпуса мира, к делу. Мне сейчас не до ваших острот, вы это прекрасно понимаете и сами. Что нужно от меня вашим хозяевам?

- Нашим хозяевам, мистер Блер, нашим. Если вы отказываетесь признать неопровержимый этот факт, дальнейший разговор просто беспредметен.

- Признаю, - сдался Блер. - Готов отчитаться за каждый цент полученной мною ссуды.

- Сделать это будет нелегко. Судя по допущенным здесь совершенно неоправданным излишествам... Чего стоят одни эти нелепые цветные крыши!

- Никакой фантазии, - вздохнул Блер. - Ну ни на грош! Как лавочники рассуждаем о каких-то там затратах. Альджаубу в недалёком будущем предстояло сделаться могучим арсеналом, крупнейшим научным центром... Впрочем, сейчас это не касается никого.

- Вот именно, - подхватил гость. - И мой вам благой совет: быстрее эвакуировать из вашего арсенала все ценности, пока толпы фанатиков не нагрянули сюда.

Блер насторожился. Что-то вроде любопытства впервые мелькнуло в его безмятежном взоре.

- Есть основания для тревоги?

- Вы что ж, еще не знаете, что Эверетт уже там? - осведомился гость, делая упор на последнем слове.

- Вот как? А я, признаться, беспокоился - удалось ли ему благополучно перейти границу. Теперь все в порядке.

- Не валяйте дурака, Блер. Ваше напускное спокойствие никого...

- Возьмите, - перебил его Блер. - Там, на столике.

Гость нехотя взял в руки продолговатый листик.

- "Джин вырвался из бутылки", - прочел он вслух. - "Кто сумеет взнуздать..." Что еще за чепуха?

- Читайте до конца, - сказал Блер. - Обнаружили в машинке Эверетта после его исчезновения.

- Но что же это вам даст? Уж не хотите ли вы сказать, что заранее предугадали...

- Нет, не предугадывал. Листок должен был пойти приложением к трупу самоубийцы. Но он и теперь сослужит службу.

- Не понимаю.

- Я уже сообщил в прессу. В связи с исчезновением своего старшего научного сотрудника.

- Великолепно, нечего сказать! - презрительно усмехнулся гость. Хорошенький вид вы будете иметь, когда ваш исчезнувший сотрудник выплывет по ту сторону границы.

- Я, между прочим, только этого и жду. Воображаю, как вцепятся репортеры в моего бедного друга Джорджа. А тут еще подоспеет известие о гибели профессора Боровика.

- Это уже что-то новое!

- Видите ли, - пояснил Блер. - Профессор легче кого-либо мог догадаться об искусственном характере вспышки. Но принимая решение об устранении его, я и не подозревал, какую это нам сослужит службу. Смотрите, как все теперь удачно складывается. Доктор Эверетт симулировал самоубийство, бежит на север, к своим хозяевам-коммунистам. Инициатор диверсии Боровик в страхе перед разоблачением кончает с собой. Кстати, все организовано так, что у русских тоже должно возникнуть сомнение в добродетели их профессора.

- Ладно, посмотрим, что там получится на деле. Мы тоже примем кое-какие меры. Но вам надо пока исчезнуть.

- Придется и впрямь начинать все сначала, - вздохнул Блер. - Это будет нелегко.

- Надо полагать, - холодно заверил гость. - На нас во всяком случае можете больше не рассчитывать.

"На нас" - Блер с неприязнью покосился на него. Бледное, невзрачное личико, ровненький пробор, розовые оттопыренные ушки и серенький, изрядно помятый в дороге галстук-бабочка. Фитюлька, а туда же! Впрочем, испокон века так: мужественные пионеры, искатели, бойцы пробивают тропы, щедро поливают их своей и вражьей кровью только для того, чтоб проложить пути для жадной оравы чиновников и торгашей.

- Не рассчитывать? - переспросил Блер, усилием воли возвращая взгляду привычную безмятежность. - Чем же тогда обязан я столь лестному для меня визиту?

Любезность отдавала довольно явственной насмешкой, но "тип с бабочкой" и бровью не повел.

- Итак, вы предупреждены, - с той же смешной значительностью продолжал он. - Вам надо побыстрее сматываться из Альджауба и вообще с Востока. Никто не должен догадаться о ваших связях.

- Об этом не известно никому, - поспешно на сей раз заверил Блер. - Ни единой живой душе.

- Будь иначе, вы бы не нежились сейчас в постели. Кстати, вашего друга Джунавадхана больше нет.

- Увы, старец был в столь преклонном возрасте, что...

- Его застрелил соперник, - бесцеремонно перебил его гость, сопровождая сообщение свое многозначительным взглядом. - Племя избрало нового шейха.

"Одно б только слово! - вздохнул Блер. - Одно словечко по телефону. Скотина Бенч сделал бы все как надо".

Он с удовольствием представил себе эту бледнолицую фитюльку там, наверху, у грифов. Пришлось бы, правда, вогнать кляп в зубы, чтоб вопли не растревожили бедняжку Мэй.

- Мне жаль будет расставаться с вами, - улыбаясь своим мыслям, сказал он вслух.

"Тип с бабочкой" подозрительно покосился на него. Взгляд задержался на затянутой в желтую перчатку руке, покоившейся поверх бинтов.

- Вы живучи, как черепаха, Блер. Как зеленая морская черепаха. Говорят, даже с откушенной головой она способна проделать десятки миль.

- Ну моя-то голова крепко сидит. И сейчас вы в этом убедитесь. Нажмите голубую кнопку. Вот здесь, на столике.

Перейти на страницу:

Похожие книги