– Ребята, с нами полковник и его леди, наша леди Мэри, которая приносила нам еду и питье и заботилась о раненых. Песню в честь главных виновников нашей победы! «О госпожа моя, где же ты…» – Не успев начать песню, Бретт замер, на его лице отразился страх. – Хэл! Сзади! Защити полковника!
Выхватив меч из ножен, Бретт спрыгнул с повозки.
Все случилось так быстро, что Мэри не успела отреагировать. Невысокий смуглый человек устремился к ним через толпу. В его руке сверкал тяжелый изогнутый клинок. Вокруг закричали, но нападающий бежал в зловещем молчании. Навстречу ему, пытаясь остановить, шагнул копейщик, но клинок сверкнул и отрубил солдату руку по локоть. Раздались испуганные возгласы. Крис блеснул снова и снова, и еще двое воинов Маккинни упали на залитую вином мостовую.
– Хэй!
Откуда-то из-за спины Мэри солдат бросил короткое копье. Полутораметровый дротик вонзился марис в грудь, но он вырвал его и снова побежал вперед, нанося направо и налево сокрушительные удары, сбивая с ног всех, кто вставал на его пути. Потом между полковником и убийцей остался только Старк.
Времени достать меч из ножен у Хэла не было. Он заслонил собой Мэри и Маккинни. Вновь сверкнул клинок. Крис ударил Старка в правое плечо и свалил на землю, зато Маккинни успел выхватить оружие.
Смуглый человек с занесенным над головой тяжелым изогнутым клинком устремился к Мэри и Натану. Но Натан уже стал в позицию, с лицом спокойным и сосредоточенным; на нем не было страха, когда меч полковника взметнулся над врагом…
Пронзенный острием, смуглый воин по инерции пробежал к рукоятке меча – к Маккинни. Крис был высоко занесен, и Мэри увидела, как смерть пикирует на свою жертву.
– Хэй!
Бретт издал тот же возглас, что и убийца. Его меч сверкнул молнией и отрубил марис кисть, сжимавшую клинок. Снова вскинув меч, Бретт рубанул убийцу по голове, потом еще раз. Могучий кочевник пошатнулся, тяжесть его тела вырвала меч Маккинни у того из рук.
– Хэй! – снова выкрикнул Бретт. – Как раз вовремя! Хэл, ты жив?
– Да.
Старк неуверенно поднялся на ноги, держась левой рукой за правое плечо.
– Черт, сильно бьет! Ударил больше плашмя, чем лезвием. Хорошо, что я не успел снять сегодня кольчугу… – Он ощупал руку. – Наверно, онемеет на неделю.
– Повезло, мог бы остаться без руки, – спокойно заметил Бретт.
Толпа уже бушевала на площади, мужчины и женщины кричали.
– Полковник жив!
Бретт вскочил на повозку и закричал что есть силы:
– Полковник жив! Жив!
– Слава Господу! – крикнул кто-то.
Священники-храмовники принялись громко молиться.
Только тогда страх настиг Мэри. Дрожа всем телом, она смотрела, как Маккинни взбирается на повозку, чтобы показаться народу. И как раз вовремя. На площадь уже бежали копейщики с пиками наперевес, готовые убивать всех и каждого, чтобы отомстить за смерть своего командира…
Натан спустился с повозки. «Опять повезло, – подумал он. – Еще чуть-чуть, и я бы…»
Теперь затрясло и его. Как всегда. В бою опасность только придавала ему спокойствия, но когда сражение заканчивалось… Он отыскал в толпе Мэри. Та выглядела спокойной, но подавленной, и он взял ее за руку.
Быстро собранный отряд копейщиков проводил их обратно в Храм. В полном молчании они вошли в комнату Маккинни, Мэри отправилась на поиски лекаря-храмовника, а Натан с Бреттом помогли Старку снять кольчугу и толстую нижнюю куртку из шкуры вулша. Плечо Хэла распухло и почернело.
– По-моему, не сломано, – сообщил Старк. Он осторожно подвигал рукой. – Но удар сильный. Простите, полковник, винца не плеснете?
– Конечно. – Маккинни взял кубки и бутыль. – Нам всем стоит выпить. Бретт, что это был за человек?
– Это был марис, фанатик, – ответил Бретт. – Посланный вас уничтожить. Таких смертников обычно выбирают из очень высокородных членов клана, и живыми они не возвращаются. Можно сказать, вам оказано уважение. Вас хотели убить, потому что считают очень важной птицей.
– Что ж, они правы, – пробормотал Старк. – Без полковника…
Бретт кивнул.
– Они бы захватили Храм через год. А может и раньше.
– Черт возьми, похоже, теперь вы оба за меня принялись. Как, по-вашему, я должен поступить?
– Никак, полковник, – ответил Старк. – Вы взялись выполнить работу, и вы будете не вы, если не сдержите слово. Однако жаль. Здесь хорошие ребята.
Последовало долгое молчание. Первым заговорил Хэл.
– Может быть, мы с Бреттом займемся этим городом вместе.
– Но…
– Вы доберетесь до дома и без меня, – продолжил Старк. – Теперь сложностей меньше. Маклин, Лохоло и Тодд хорошие мореходы. А когда мы вернемся на Самуил, меня там ничего не ждет.
Натан ничего не ответил.
– Черт возьми, – продолжал Старк. – Мне тоже не хочется бросать вас. Но – полковник, мы же сделали из этих крестьян солдат. Разве мы теперь ничем им не обязаны?