И вот настал час торжества, когда наряженный в великолепную одежду король Артур повёл к венцу свою невесту. Невиданное платье кремовых цветов с атласными розовыми вставками, тонкая вуаль, живые розы в головном уборе — такова была прекрасная Джиневра. Красивая пара пошла по красным коврам в городскую церковь, а не в замковую часовню, чтобы все могли полюбоваться на новую королеву Британии и островов. Маленькая калитка, соединяющая замковый двор с городом, была украшена венками из диких роз, а у ворот церкви собралось всё население Камелота.
— Вы не находите, моя принцесса, — шепнул король Артур, церемонно держа за пальцы свою невесту. — что ваш изумрудный браслет не слишком подходящ для вашего наряда?
— Нет, не нахожу. Очень даже подходящ. — ответила тоже шёпотом Джиневра, но настроение всё же было испорчено. Совсем некстати было это замечание касательно наручного коммуникатора, только внешне похожего на изумрудный браслет. Она как-то позабыла про него, настолько он был ей привычен, но вид браслета лишний раз напомнил ей, что однажды раздастся сигнал, и его звук вырвет её из этого волшебного сна. А пока этого не произошло, надо спешить и наслаждаться.
На свадебном пиру только слепой не смотрел завистливым взглядом на супругу короля. Все рыцари спешили произнести заздравные речи, так что прислуга едва успевала наполнять кубки. А когда уже совершенно упились, то, не стесняясь, принялись блевать тут же, за креслами, а утирались вышитыми скатертями. Орали и ругались, спеша перебить друг друга — спорили о своих воинских удачах и победах. Колотили кулаками по столам, местами даже дрались, потом мирились и снова лопали. Жрали они просто безобразно, причём, их жёны нисколько не смущались такими застольными подвигами.
Некоторые матроны были с дочерями, и тут же на пиру слаживались некоторые будущие свадьбы. Другие были ещё молоды и многие беременны, но тоже пили и ели всё подряд. Не раз Джиневра ловила на себе их завистливые взгляды и видела как дамы что-то втюхивают в уши своим благоверным. Ответом были большей частью взгляды, которые бросали мужчины на Джиневру. Она хорошо знала цену этим взглядам — это была похоть. Супруга короля не подавала вида, будто всё это понимает. В конце концов, эта свадьба была лишь неизбежностью, которую следовало переждать.
Короля нисколько не огорчало то, что происходило в пиршественном зале. Он был оживлён, много ел и пил, охотно целовался со всеми, кто подходил его поздравить. Заляпался он, как свинья, постоянно вытирая руки о свою красную рубаху, а рубиновый дракон на его тунике был залит пивом и вином. Он также запачкал и Джиневру, обращаясь к ней с полным кубком и с любовной заботливостью подсовывая ей в тарелку кусок пожирнее.
— Супруг мой король. — тихо обратилась она к нему. — Почему вы едите так небрежно, что запачкали жиром ваш свадебный наряд?
— А как же? — удивился он. — На праздничной одежде всегда должны быть следы обильной пищи, чтобы никто не мог сказать, что на пиру кормили слишком постно!
Сама королева ела мало, чем, кажется, вызывала пересуды у знатных дам. Ей было сильно не по себе: справа гоготал Артур, а слева чавкал пьяный священник. Мерлин же сидел от короля по правую руку. Джиневра улучила момент: она наклонилась над столом, чтобы посмотреть на него, и встретила его внимательный взгляд: друид наблюдал за ней. Он был трезв, и в тарелке у него лежали лишь овощи. Казалось, в этом взгляде сквозит злорадство, отчего-то колдун ненавидел её.
Королева устало откинулась на прямую спинку кресла. Ей было невмоготу.
Музыканты дудели в свои дудки, бренчали на каких-то струнных инструментах, гости орали варварские песни. Горящие факелы, спёртый воздух, насыщенный запахами кухни и ядрёным потом, звон посуды, суета прислуги, народ, толпящийся в дверях — всё это вызывало раздражение и головную боль. Джиневра ждала, когда все начнут расходиться по ночлегам.
С места поднялся самый приметный рыцарь королевского двора, славящийся своей неподражаемой учтивостью и блестящими светскими манерами — сэр Гавейн — и начал витиевато выражаться:
— Хочу я пожелать нашему досточтимому господину королю скорейших подвигов на поле брани — среди вышитых подушек и шёлковых простыней! Да будет лошадка его резвой и послушной! И пусть победа эта принесёт плод мужского пола не позднее девяти месяцев с сего дня! Пусть дерево Пендрагонов с нынешнего дня плодоносит каждый год!
Джиневра не сразу догадалась, что такое сказал Гавейн, но дружный рёв гостей и их хохот навели на мысль о чём-то непристойном. Она оглянулась на мужа: король тоже смеялся, но в этом смехе было что-то странное. Он повернулся к супруге, словно собирался обнять её. Лицо короля покраснело, но не только от обильно выпитого вина, а в его глазах был непонятный вызов. Из-за королевского плеча выглядывало худое лицо колдуна, он тоже смотрел на королеву и тоже очень странно, словно не доверял ей.
Король поднялся с места, потянув за руку и Джиневру — ей тоже пришлось встать.