Читаем Космогоническая концепция (орден розенкрейцеров) полностью

Поскольку сущности, воплощенные в нынешней Арийской Расе, являются разумными человеческими существами, способными выносить пользу из прошлого опыта, логичным средством помощи является объяснение им прошлых стадий роста и судьбы, которая постигла непокорных евреев. Эти непокорные имели письменный памятник о том, как поступили с ними их Водители. Он рассказывает, как они были избраны и восстали, были наказаны; но все еще надеялись на конечное возрождение. Этот памятник может пойти нам на пользу, чтобы мы выучили, как не следует действовать.

Несущественно, что с течением веков он был изуродован и что сегодняшние евреи все еще находятся под очарованием иллюзии того, что они «избранный народ»; урок, который может быть извлечен из их опыта, тем не менее, полезен. Мы можем узнать, как «избранный народ» может преследовать своего Водителя, разрушать Его планы и стать привязанным к Расе на века.

Христианское учение Нового Завета принадлежит в особенности передовым Расам Западного мира. Оно особенно внедряется среди народа Соединенных Штатов, ибо, поскольку целью новой Расы Шестой Эпохи будет объединение всех Рас. Соединенные Штаты превращаются в «плавильный котел», где смешиваются все нации земли, и из этого смешения произойдет следующий «избранный народ», его ядро.

Те духи, во всех странах земли, которые устремились по пути учения Христа, сознательно или несознательно будут инкарнированы здесь, чтобы дать им условия, подходящие для этого развития. Поэтому еврей, рожденный в Америке, отличается от еврея из другой страны. Сам факт, что он инкарнируется в Западном мире, показывает, что он становится свободным от расового духа, а следовательно, опережает кристаллизовавшегося ортодоксального еврея Старого Света, как и его родители, которые, будь это не так, никогда не породили бы идею о разрыве старых связей и переезде в Америку. Поэтому рожденный в Америке еврей — это первопроходец, подготовляющий тропинку, по которой позже последуют его соотечественники.

Глава XIV. ЭЗОТЕРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КНИГИ БЫТИЯ

До сих пор в нашей работе, до главы XIII, встречалось сравнительно мало ссылок на Библию, но теперь мы на какое-то время, переключим свое внимание на нее. При этом не имеется в виду попытка доказать, что Библия (в той форме, в какой она общеизвестна в наши дни) является единственным верным и вдохновенным Словом Божьим; тем не менее, правда, что она содержит много ценных эзотерических сведений. Они в значительной степени скрыты под интерполяциями и затемнены продольным опущением некоторых частей, якобы, «апокрифических». Эзотерик, знающий имевшееся в виду значение, может, конечно, отделить оригинальные части от интерполяций.

Однако, если мы возьмем первую главу книги «Бытия» даже в том виде, в котором она имеется в лучших переводах, мы увидим, что она разворачивает перед нами схему эволюции точно так же, как было объяснено в предшествующих главах настоящей книги, а также, что она вполне гармонирует с эзотерическими знаниями, касающимися Периодов, Оборотов, Рас и т. д. Данное в Библии описание имеет неизбежно краткий и максимально сжатый вид, так что целый Период укладывается в считанные слова.

Прежде чем приступить к анализу, необходимо сказать, что слова языка иврит, особенно в его древнем виде, переходят одно в другое и не разделены между собой так, как слова в наших современных языках.

Прибавьте к этому, что в иврите при написании опускаются гласные, так что при чтении многое зависит от того, куда и как они вставляются, — и вы поймете, как велики трудности, возникающие при определении оригинального значения. Малейшее изменение может полностью видоизменить смысл почти каждого предложения.

Вдобавок к этому, следует помнить, что переводы Библии зачастую осуществлялись людьми, которые вовсе не являлись гебраистами и поэтому неизбежно вносили в перевод дополнительные искажения оригинального смысла. Необходимо также упомянуть различные «высочайшие повеления», запрещавшие вносить в переводы Библии моменты, сильно отклонявшиеся от уже установившейся веры и могущие поколебать ее. Из этого ясно, что шансы на получение правильного перевода были невелики. Подобные условия существовали во всех странах.

Правда, были и переработки переводов, но и они не намного улучшили положение. Более того, в Америке, например, многие настаивают, что английский текст версии Короля Джеймса (наиболее популярный англоязычный вариант Библии — прим. переводчика) абсолютно верен от корки до корки, как будто Библия первоначально писалась по-английски, а версия Короля Джеймса является нотариально заверенной копией оригинальной рукописи. Так что старые ошибки сохранились и там, несмотря на все попытки их ликвидировать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже