– Сейчас выясним, – беспечно сказала она, и через несколько секунд замок был открыт.
Грей внимательно осмотрел стены. Гранит и никаких проводов.
Отойдя от решетки на десять метров, они оказались у подножия лестницы с грубо вырубленными из камня ступенями. С этого места первым пошел Грей, но прежде он посмотрел на часы. До прибытия поезда из Женевы оставалось всего несколько минут, затем его отсутствие будет обнаружено. Так что времени у них было в обрез.
Грей быстро зашагал по ступеням, не забывая внимательно смотреть по сторонам на тот случай, если бы тут оказались какие-нибудь сторожевые и охранные устройства. Подниматься им пришлось долго – на высоту примерно пятнадцатого этажа, и с каждым шагом в нем нарастало внутреннее напряжение. Наконец туннель вывел их в более просторное помещение – пещеру со сводчатым потолком. Из дальней ее стены бил природный источник, и вода уходила в трещину в полу, стекая к подножию скалы. А перед источником стоял большой куб, вырубленный из камня. Алтарь. Это был римский храм, который описывала Грею Сейхан. Пока что все рассказанное ею соответствовало действительности.
Следом за Греем в пещеру вошла Сейхан.
– Лестница, ведущая в замок, вон там.
Она указала в сторону еще одного туннеля, уходившего в сторону.
Как только Грей сделал первый шаг, темнота внутри туннеля зашевелилась. На свет выступила огромная фигура.
Рауль…
В руках он держал автомат.
Слева от Рауля вспыхнул свет, и рядом с ним возникли еще двое автоматчиков. Позади Грея с грохотом закрылась стальная дверь, блокируя путь, которым он и Сейхан сюда пришли.
Хуже того, Грей ощутил затылком холодную сталь пистолетного ствола.
– Золотой ключ висит на цепочке у него на шее, – сообщила Сейхан.
Рауль шагнул вперед и остановился перед Греем.
– Тебе следовало проявить большую осмотрительность при выборе напарника, – сказал он.
Прежде чем Грей успел ответить, огромный кулак врезался в его живот. Грей задохнулся и упал на колени.
Рауль протянул свою лапу к его шее, сорвал цепочку с ключом и поднес его к свету.
– Благодарю за доставку, – сказал он, – и за то, что сам пришел. Перед тем как отправиться в Авиньон, мы хотим задать тебе несколько вопросов.
Не в силах скрыть потрясения, Грей поднял глаза на гиганта. Он не верил собственным ушам: ордену известно про Авиньон? Но откуда? А потом до него дошло.
– Рейчел… – пробормотал Грей.
– О, за нее можешь не беспокоиться. Она жива и находится в полном здравии. В данный момент она встречается кое с кем из своих родственников.
Смысла последней фразы Грей не понял.
– Не забудь про его напарника в больнице, – напомнила Сейхан. – Нам лишние свидетели не нужны.
– Им уже занимаются, – буркнул в ответ Рауль.
Потеряв надежду заснуть, Монк пялился в телевизор. Однако занятие это не слишком увлекало его, поскольку он не понимал ни слова по-французски. От морфина в голове у него плавал туман. На забинтованную культю он старался не смотреть. Злость действовала лучше всякого болеутоляющего. Он злился не только из-за того, что оказался искалечен, но еще и потому, что теперь он стал бесполезен для своих товарищей и ничем не может помочь им в выполнении задания. Его вывели из строя, да к тому же использовали в качестве разменной монеты. Его товарищи в опасности, а он вынужден валяться на больничной койке под присмотром охранников.
Его грызла боль, против которой морфин был бессилен. Он знал, что не имеет права жалеть себя. Он жив. Он – солдат. Он видел, как с поля боя выносили его товарищей в гораздо худшем состоянии. И все же боль не утихала. Он был унижен и сейчас гораздо в меньшей степени, нежели прежде, чувствовал себя мужчиной и солдатом. Логика оказалась не способна успокоить сердце.
Телевизор продолжал бубнить.
За дверью послышался шум, и это привлекло внимание Монка. Раздались голоса – громкие, спорящие, а затем дверь открылась нараспашку. Вытаращив от удивления глаза, Монк смотрел на человека, который прошел мимо охранников в палату. Очень знакомого человека.
– Кардинал Спера?
Рейчел вернули в ее камеру, но теперь она была не одна.
Охранник остался за пуленепробиваемым стеклом.
Бабушка со вздохом опустилась на железную койку.
– Возможно, сейчас ты не понимаешь, но со временем непременно поймешь, – сказала она.
Рейчел отрицательно помотала головой. Сбитая с толку, вконец запутавшаяся, она стояла у дальней стены камеры. Бабушка смотрела на нее острым взглядом, столь характерным для всех членов их семьи.
– Когда-то я была такой же, как ты. Мне было всего шестнадцать, когда я впервые пришла в этот замок. Война заканчивалась, и мы бежали из Австрии в поисках убежища.
Рейчел вспомнила рассказы бабушки о том, как ее семья бежала сначала в Швейцарию, а оттуда – в Италию. Из всей семьи выжили лишь она и ее отец.
– Вы спасались от нацистов, – сказала Рейчел.
– Нет, детка, мы сами были нацистами, – поправила ее nonna.
Рейчел закрыла глаза. «О боже…» – пронеслось у нее в голове.