Читаем Костяной склеп полностью

Я вытащила из сумочки ключи и открыла двери. Майк продолжал болтовню.

— Ага, как же! Сегодня этот парень в Вашингтоне, завтра уже в Иерусалиме, или Гонконге, или даже в Москве. Как можно всюду поспеть, находясь так далеко? Но меня во всем этом удручает то, что мисс Купер и меня надумала лишить любви и ласки.

— В стране зреет женский заговор, — подмигнула я Мерсеру с улыбкой. — Дело в том, что Нина Баум так удачно подгадала свою командировку вместе с боссом ко Дню поминовения, что в выходные мы с ней отправляемся на Мартас-Виньярд. И с нами за компанию едет Вэл, — пояснила я, имея в виду подругу Майка. — Вкусная еда, вино, массаж, прогулки по пляжу, девичьи ночные посиделки. И никакого тестостерона. — Я зажгла свет в прихожей и направилась на кухню. — Сейчас принесу лед.

— Тебе, похоже, наплевать, что люди интересуются, в связи с чем ты стала заниматься сексуальными преступлениями? Послушала бы всю ту чепуху, с которой они ко мне пристают. «Она копается в этом потому, что ненавидит мужчин?», «Интересно, а думает она о работе, когда спит со своим парнем?» или «Как ты считаешь, истории, которые она слышит целыми днями, ее заводят?»

— Даже представить не могу, какими умными ответами ты их всех отшиваешь, — сказала я, возвращаясь из кухни в гостиную с ведерком льда.

— Ну я стал было втирать им, что мы с тобой сожительствуем, — ухмыльнулся Майк, — на что все так реагировали, словно это у меня проблемы, и я быстро заткнулся.

Пока Мерсер разливал напитки, я ушла в спальню переодеться. Вернувшись, услышала, как под бормотание телевизора он рассказывал Майку, что еще удалось узнать в больнице по недавнему происшествию. Дело представлялось достаточно простым. И хотя о показаниях жертвы не могло быть и речи, но свидетельницей нападения была санитарка. Осталось найти злоумышленника и разъяснить суду, как лежащая в полном беспамятстве пациентка девяносто одного года от роду могла стать объектом чьих-то сексуальных домогательств или даже насилия.

Набрав номер мобильного Хэла Шермана, я подождала, пока трубку снял сотрудник бригады экспертов-криминалистов.

— Я позвонила в неудачное время?

— Для кого неудачное? — уточнил Хэл. — Для меня или убитого парня?

— Ты сейчас где?

— Не в округе Чепмена, если тебя это интересует, Алекс. В Южном Манхэттене. Какой-то идиот из пригорода снял уличную проститутку и устроился с нею прямо в новеньком «Бимере» жены, позволив себе слегка расслабиться перед долгими выходными. Но этот его аргумент показался супруге убийственно глупым. В итоге пять колотых ранений в области грудной клетки.

— А кто это причитает?

— Вдовушка. Но ты не думай, она не оплакивает мужа. Воет привидением из-за того, что на экспертизу забирают ее машину. «Но ведь она моя, — талдычит. — На мое имя зарегистрирована». Не соображает, что машина, собственно, и есть место убийства. Но я уже закругляюсь. Ты что-то хотела?

— Майк, кстати, у меня. Просто хотела узнать, удалось ли тебе увеличить снимки, которые ты сделал в трейлере в среду утром?

— Завтра положу их тебе на стол, — обнадежил Хэл. — Получились хорошие, четкие снимки.

— Ты не заметил на саркофаге каких-нибудь рисунков? — поинтересовалась я.

— Типа иероглифов?

— Точно.

— Да он весь ими покрыт.

— Не припомнишь, что на них изображено? В порту меня не подпустили близко к саркофагу.

— Шутишь, что ли? Я ведь просто щелкаю фотографии. Зарисовывать пятна крови или дырки от пуль — это не по моей части.

— Может быть, ты заметил, там были только иероглифы или еще и рисунки?

— Тьма-тьмущая маленьких человечков, — без раздумий отозвался Хэл.

— А животных не было?

— Больше, чем в «Короле-льве». Всякие мартышки, кошек столько, что у меня чуть приступ аллергии не случился, потом барашки и овечки, уточки и соколы, и…

— Великолепно, — прервала я его. — Спасибо тебе за эту информацию. Я твоя должница.

— Ага, запишу на счет Чепмена. Я мог бы стать очень богатым, если бы вы, жулики, со мной за все расплачивались.

Как только я повесила трубку, Майк тут же прибавил громкость телевизора.

— Хэл говорит, что на саркофаге с телом Катрины было много изображений животных.

— Я б тебе это и сам сказал, — пожал плечами Майк. — Я ж стоял прямо над ним с фонарем. Тс-с.

Алекс Требек только что объявил, что сегодня вопрос «Последнего шанса» разыгрывается в категории «Известные хиты».

— Все играют? — оживился Майк. — По двадцатке?

— Жаль, что ты об этом мне не сказал, — проворчала я. — Значит, саркофаг вполне мог предназначаться для выставки. А Катрина могла изучать его или в Клойстерс, или прямо в Музее естествознания.

— Ну что ж, понятно. «Согласно данным ASCAP[58] эта песня чаще всего звучала в эфире американских радиостанций». — Майк пытался подражать интонации Требека. — Твоя версия, Куп? И ваш вариант, мистер Мотаун?[59]

— Думаю, это из ранних «Сьюпримз», — предположил Мерсер. — «Остановись во имя любви».

Перейти на страницу:

Все книги серии Алекс Купер

Мертвецкая
Мертвецкая

…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания. Ни шагов. Ни разговоров. Я перекатилась на бок. Но на шум никто не пришел…Смерть профессора Королевского колледжа оказывается первым звеном в череде событий, что берет истоки в далеком прошлом. Какую тайну хранят развалины на острове — тайну, ради которой кто-то готов убивать? Расследуя убийство, Александра Купер не подозревает, что с каждым шагом приближается к ловушке…

Линда Фэйрстайн

Детективы / Триллер / Полицейские детективы / Триллеры

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы