Читаем Кот в красной шляпе полностью

Я не знаю, зачем ты задержала Хенка, но должен тебе признаться, чтобы не было недоразумений. Ты помнишь, какая ты была в молодостидля тебя существовала только политика, интриги и, естественно, дела фрей. Хенк в то время сильно болел и всегда спрашивал о тебе. А когда он выздоровел, я скрыл от тебя то, что наш сын остался жив. Я думал, что так будет спокойнее для него. Возможно, я ошибался. Может потому, что в то время я сильно тебя любил и не мог простить тебе твоё равнодушие. Наш сын, это Хенк. И твой, и мой.

Главный Марг: Артур Крайзер Мирх Баруля ».

Хенк побелел.

— Хенк? С тобой всё нормально? — спросил Манк. Хенк глянул на него и ответил: — Да! Спасибо тебе, Манк. Ты правильно всё сделал.

— Хенк, ты говорил с Байли? — спросила подошедшая фрея Эстата.

— О чём? — не понял Хенк.

— Ну как же, трактат об управлении хозяйством, — напомнила Эстата. Хенк совсем забыл, что недавно Эстата принесла трактат по управлению хозяйством двух бывших стран. А он об этом даже и не вспомнил.

— Хорошо, я поговорю, — сказал Хенк.

— Когда! — настойчиво спросила Эстата.

— Поговорю…, сейчас поговорю, — сказал Хенк, и подумал: «Всё равно нужно, когда-нибудь начинать». Он собрался и под настойчивым взглядом Эстаты двинулся на выход. На улице держался небольшой холодок. На берегу Леи хлопали лопастями генераторы Винтика и Шпунтика. Хенк прошёлся по улочкам нового города – Байли демократично расположилась в одном из домиков. В окошках домика горел электрический огонь – вероятно, Байли была дома. Хенк взошёл на крыльцо и постучал. Послышались шаги и дверь открылась:

— Хенк? — Байли стояла в дверном пролёте, освещённая сзади светом. На её плечи был накинутый длинный вязаный платок.

— Входи, — сказала она, пропуская его вперёд. Хенк шагнул, улавливая на ходу её запах, сдерживая себя, чтобы не сжать, обнять и застыть, вечно вдыхая её ароматную сущность. Они прошли в зал и молчали – она возле декоративного камина, пылающего иллюзией огня, он возле стола.

— Эстата предложила новые принципы управления, и хотела бы знать твоё мнение, — начал Хенк, понимая, что говорит совсем не то.

— Я в этом ещё слаба, — подняв глаза на Хенка, сказала Байли, — я полагаюсь на тебя.

Они снова замолчали. Наконец, Хенк решился и сказал:

— Байли… ты не ответила на моё письмо,

— Я почитала бы за счастье быть с тобой, — сказала Байли и опустила голову, — но не могу.

— Почему? — спросил Хенк, подходя к ней. Глаза Байли наполнились влагой и она зарыдала.

— Что? Что? — бросился к ней Хенк. Вздрагивая и запинаясь, она рассказала о Шерге и своём заточении. Хенк обнял её и сказал:

— Не бойся, я с тобой, — он прижал её к себе и добавил, — а Шерг своё получит.

* * *

— Что за хрень?! — выругался капитан первого ранга Багров Семён Иванович, вглядываясь в перископ. — Валентин Андреевич посмотри.

Капитан второго ранга Соколов Валентин Андреевич взялся за ручки и привычно посмотрел в перископ.

— Нифигасе! — только и смог сказать Валентин Андреевич. — Может, всплывём?

— Андреич, ты вообще, — возмутился Багров, — мы уже на боку лежим. Поднимаемся на палубу, посмотрим.

— Включить дренаж.

— Есть дренаж.

Капитаны надели бушлаты и поднялись на палубу. Лодка лежала посреди реки поперёк, преграждая естественный путь воды, только на носу и корме вода неширокими потоками прорывалась сквозь запруду. Дальше она текла под добротным, каменным мостом через реку. На берегу начинался пригород, а дальше виднелись стены древней крепости. Сзади, на другом берегу, виднелось странное цилиндрическое здание, высотой с двухэтажный дом, всё чёрное и блестящее.

— Куда это мы попали, Семён Иванович? — приподнял шапку Соколов.

— Вот и я о том же, — задумчиво сказал командир, — пошли-ка ты Валентин Андреевич людей в ту крепость, узнать, что к чему.

Валентин Андреевич отдал команду и вскоре, по переброшенному трапу на берег высыпали десяток моряков с автоматами.

— Товарищ капитан, разрешите обратиться, — на мостик выбрался старшина Попельный.

— Что тебе? — повернулся Багров.

— Это я виноват, не доглядел, — покаялся старшина.

— Что не доглядел? — не понял капитан.

— Матрос Курочкин, кнопку нажал, — объяснил старшина.

— Какую кнопочку? — недоумевал капитан.

— Кнопочку… «Связь с камбузом»… недоглядел, — пытался объяснить старшина Попельный.

— Старшина, какая в пи-пи кнопочка, — взорвался Багров, — ты видишь, что мы тут сидим в пи-пи, а ты тут с кнопочкой. Иди от меня, пока я добрый.

Старшина, вздохнул и скрылся внизу. Возвратились разведчики.

— Ну, что? — спросил капитан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези