Читаем Кот в малиновом тумане полностью

Мэтт кивнул. Темпл уже говорила ему, что театр в «Хрустальном фениксе» оборудован по последнему слову техники. Интересно, знала ли она об этом потому, что облазила весь отель, придумывая новую концепцию, или же потому, что Фокусник Макс выступал здесь когда-то?..

Эта мысль была неприятной. Мэтт отогнал ее и сконцентрировался на беспокойстве Темпл об отсутствующем Полуночнике Луи. И, кстати, Икорка тоже постоянно где-то пропадала в последнее время.

Не могло ли отсутствие обоих быть не просто совпадением?

Нет. Кошки и коты гуляют сами по себе, если верить Киплингу. И они любят бродить по округе. На секунду Мэтт позавидовал их свободе. Он бы лучше присоединился к Икорке и Полуночнику Луи, где бы они ни были, чем сидеть здесь во взятом напрокат чужом смокинге, ожидая начала прославленного, но все же, в основном, любительского представления.

И, между прочим, — подумал он, пытаясь слегка ослабить жесткий воротник крахмальной сорочки, — из-за всей этой публики, набившейся в зал, здесь, кажется, становится жарко.

Глава 35

Айс-капада Полуночника Луи

Вне всякого сомнения, существует множество научных споров по поводу того, замерзают ли усы у кошек.

Ясно, что эта тема невероятно трудна для понимания, но так случилось, что я нахожусь в уникальных условиях, которые позволяют предоставить науке необходимые эмпирические данные.

В тот момент, когда я запрыгнул в грузовик с мясом, я рассуждал теоретически: скоропортящиеся продукты должны быть доставлены к месту назначения очень быстро, чтобы избегнуть гниения на жарком солнце. Очевидно, я недооценил возможности современных холодильных установок.

Грузовик, который я выбрал, вскоре действительно завел мотор и загремел по камням, которые именуются дорогой, вокруг озера Мид. Через короткий промежуток времени он выбрался на ровную и гладкую шелковую ленту шоссе и прибавил скорость. Я свернулся в тугой клубок, сумев сгенерировать достаточно тепла, чтобы подо мною образовалась лужица растаявшего льда. Некоторые, вроде придурочной Кармы, могли бы назвать это аурой. Другие, как, например, саркастичная Икорка, назвали бы это по-другому, гораздо более приземленно, однако я-то знаю, что именно вызвало данный феномен: тепло моего собственного тела боролось со смертельным холодом, погружающим в гибельный сон.

Надо мной огромные, замерзшие, как камень, туши раскачивались в ритме движения грузовика. Я понимал, что мое состояние живого и чихающего существа является, скорее, исключением из местных правил. Так что случившаяся вскоре остановка, сопровождавшаяся скрежетом и фырканьем мотора, заставила меня вздохнуть с большим облегчением.

Я ждал, напрягая застывшие суставы, когда же откроется дверь, и луч света упадет в недра рефрижератора.

Ни лучика. Только Луи во льду.

Я не понимал, что происходит. Этот грузовик заехал на ночную парковку, или что?.. Они что — оставляют всю эту великолепную свинину просто так болтаться без присмотра?.. Сейчас, должно быть, не больше трех или четырех часов дня. Этому мясу в данный момент полагается разгружаться в ресторанах Лас-Вегаса. Как же мое прекрасное знание привычек двуногих могло подвести меня на этот раз?

И, что гораздо более важно, сколько времени займет превращение Полуночника Луи в замороженное кошачье филе?..

Наконец, грузовик вздрогнул: один из толстомясых (извините за выражение) водителей взгромоздился на переднее сиденье в кабине, и двигатель вновь ожил. Пол завибрировал, и эта дрожь передалась моему телу, превращая мой хронический озноб во что-то похожее на апокалепсию[101].

Затем рефрижератор дернулся вперед, и мы, наконец, начали двигаться. «Мы» — это, как вы понимаете, фигура речи, поскольку лично я не двигался. Поскольку, похоже, примерз к днищу грузовика. Каким-то образом мысль об Икорке, отосланной в дальний вояж по окрестностям озера Мид, больше не доставляла такого уж удовольствия.

Я тихо размышлял, смогу ли сохраниться достаточно долго, чтобы быть размороженным в будущие, не такие жестокие, времена, когда нечто вонзилось иголкой в мой расширенный зрачок. Возможно, меня пытаются клонировать в грядущем?

Нет, мои застывшие зрачки медленно сузились. Свет!

Я прыгнул, задействовав память тела, позволившую мне одним мощным броском достичь дверей. Я заорал, оставляя в проклятом грузовике несколько клочков шерсти, примерзших к полу.

Хамские ручищи перехватили меня прямо в воздухе. Я успел заметить очумелые лица водителей и почувствовать их дыхание, источающее запах пива. Ах, вот оно что, останавливаемся попить пивка в рабочее время, смерды?! Последним усилием я выпустил ледяные когти из обмороженных лап и прощально погладил негодяев по щекам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночник Луи

Котнэппинг
Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления. Хотя так называемые homo sapiens не понимают кошачьего языка и вообще приносят кучу неприятностей, он все же решает помочь новой знакомой выяснить правду о гибели ее коллеги по перу. Луи берет расследование в свои лапы и вскоре понимает, что главные свидетели — два его шотландских вислоухих собрата, — похоже, были похищены таинственным убийцей…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы
Крадущийся кот
Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы. Пусть он и не видел лица коварного негодяя, посмевшего оскорбить самые нежные кошачьи чувства, но его запах запомнил очень хорошо.Да и не один Луи, похоже, пытается выяснить правду – бывшая журналистка Темпл Барр, его старая знакомая, также занимается этим делом и уже имеет несколько соображений на предмет того, кто бы мог скрываться под личиной загадочного убийцы…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кошачье шоу
Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики