Читаем Кот в малиновом тумане полностью

Чувствуя себя голым, Мэтт хотел отвернуться, как он делал всегда прежде. Но, под влиянием умиротворяющего момента, под действием мессы, вместо этого улыбнулся женщине. На какое-то мгновение она застыла в растерянности, но потом улыбнулась в ответ застенчивой, извиняющейся улыбкой, как женщины в дорогом магазине, отвечающие продавцам: «Я просто посмотреть». Это безмолвное признание вселило в него какую-то легкость. Может быть, он всю жизнь неправильно понимал такие взгляды и улыбки женщин. Может быть, они вовсе не покушались на его тело. Может быть, не столько его внешность заставляла их заглядываться на него, сколько его внутренняя теплота и глубоко похороненная страстность, которую они чувствовали и хотели помочь ей выйти на свет.

Он осторожно взглянул на Темпл, которая делала вид, что углубилась в молитвенник, пряча улыбку. Она все видела, но не рассердилась. Наоборот, она была довольна.

Мэтт понял, что подобный обмен взглядами между мужчиной и женщиной вовсе не какая-то предосудительная и заразная вещь, а просто выражение симпатии, или радости жизни, или даже простая вежливость.

И теперь, пережив церемонию поцелуя мира и согласия вместе со всеми прихожанами, Мэтт даже почувствовал жалость к священнику, такому одинокому на своем возвышении — учитель, направляющий паству, но отделенный от нее собственной наставнической ролью.

Мэтт ощущал, как осколки его бронированного, стального внутреннего «я» соединяются вместе, притягиваясь, точно намагниченные. Внутри него что-то очистилось, омытое водами невидимого источника. Подобно отцу Фернандесу, он почувствовал на глазах слезы, слезы принятия себя таким, как есть. На месте алтарников он видел самого себя в детстве — маленького мальчика, держащего большую свечу. Мальчика из дома, вечно полного внезапных криков, ударов и грохота, мальчика, твердящего мантру: «Я никогда не буду плакать, ни за что».

Мэтт никогда раньше не был настолько взрослым, чтобы заплакать.

Он не знал, чем были эти мгновения — богоявлением, симптомом примирения с прошлым, принятием своей новой роли в религиозном служении или признаком влюбленности в Темпл… или просто вспыхнувшей любовью к жизни, ощущением себя живым в том смысле, какой он всегда отрицал и никогда не позволял себе прежде.

Ему еще потребуется время, чтобы обдумать все это, чтобы освоиться с нахлынувшими новыми эмоциями и ощущениями.

Они вышли с Темпл вместе с толпой прихожан, оба очень тихие. Мэтт не стал присоединяться к небольшой группе, окружившей отца Фернандеса — впечатлений было и так уже слишком много.

Покидая церковь, всегда выходишь прямо на яркий солнечный свет. Здесь, в Лас-Вегасе, этот контраст был еще более сильным, солнце почти ослепляло, отражаясь от светлого камня окружающих строений. Глазам на мгновение сделалось больно, и Мэтт пожалел, что не взял темные очки. Он на мгновение замер, надеясь, что слезы на его глазах будут восприняты, как реакция на солнце, но не собираясь заслоняться рукой от света. Он слишком долго делал это в своей жизни.

— Отец Фернандес выглядел неожиданно радостным… под конец, — сказала наблюдательная Темпл, роясь в своей маленькой сумочке в поисках темных очков. Как все рыжеволосые, она была очень чувствительна к солнцу.

— Я полагаю, он просто рад, что трудности прихода закончились, — сказал Мэтт, имея в виду многое.

Он поддержал Темпл за локоть, помогая сойти по центральной лестнице, поскольку она все еще копалась в недрах сумочки.

— Поедем завтракать?

— Отлично.

— Как насчет той такерии — «Фернандос», кажется?

Темпл остановилась.

— Ну, я не знаю…

— Она ведь открыта по воскресеньям?

— Конечно. Я думаю, открыта.

Вокруг по пологим ступеням текла людская река, огибая их, точно островок. Семьи болтали, обсуждая планы на воскресенье и обеденное меню. Мэтт никогда раньше не был частью этого исхода, он всегда после мессы оставался внутри, снимая облачение, убирая в алтарь церковные принадлежности, обдумывая воскресное расписание необходимых визитов, обязанностей и работу с документами.

А теперь он чувствовал себя свободным, как школьник. Но Темпл почему-то колебалась.

— Ты что, не хочешь завтракать в ресторане? — спросил он.

— Хочу, но… Мэтт, эта мексиканская еда… немного слишком острая.

О чем это она? В прошлый раз в «Фернандос» она схватила самое острое, что было в меню! Но тогда, значит…

Мэтт почувствовал, что, несмотря на его душевное освобождение, принятие себя и новый сексуальный опыт, освоенный им прошлой ночью, его уши загорелись, точно политые острейшим соусом чили.

Он начал рыться в карманах, разыскивая темные очки.

Глава 44

Максимальный шок

Темпл вернулась в свою квартиру, напевая единственную мелодию, которую она узнала во время мессы: «Сегодня лоза еще в позднем цвету».

Она отперла дверь и шагнула в знакомую благословенную тишину, нарушаемую только тихим шумом кондиционера.

Сегодня этот шум имел эхо, ибо кто там разлегся, точно султан, на светлой обивке дивана, если не его величество Полуночник Луи собственной мурлычущей персоной?

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночник Луи

Котнэппинг
Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления. Хотя так называемые homo sapiens не понимают кошачьего языка и вообще приносят кучу неприятностей, он все же решает помочь новой знакомой выяснить правду о гибели ее коллеги по перу. Луи берет расследование в свои лапы и вскоре понимает, что главные свидетели — два его шотландских вислоухих собрата, — похоже, были похищены таинственным убийцей…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы
Крадущийся кот
Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы. Пусть он и не видел лица коварного негодяя, посмевшего оскорбить самые нежные кошачьи чувства, но его запах запомнил очень хорошо.Да и не один Луи, похоже, пытается выяснить правду – бывшая журналистка Темпл Барр, его старая знакомая, также занимается этим делом и уже имеет несколько соображений на предмет того, кто бы мог скрываться под личиной загадочного убийцы…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кошачье шоу
Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики