Читаем Котелок чая полностью

- Стопроцентный джентльмен, или я в них ничего не смыслю, - сказал себе Альберт, а в этих вопросах он кое-что смыслил.

Молодому человеку можно было дать на вид года двадцать четыре, у него были замечательно напомаженные черные волосы, намечающиеся черные круги под глазами и ни намека на стоящий хоть какого-то упоминания подбородок.

Альберт восторженно ткнул в кнопку звонка под столом, что немедленно вызвало первосортную машинописную очередь, долетевшую из-за двери с надписью "Служащие", - Таппенс заняла исходную позицию. Свидетельство неустанного производственного процесса повергло юношу в еще больший трепет.

- Послушайте, - выдавил он. - Мне бы это... Как его? "Детективное агентство", непревзойденные сыщики Блан-та... Ну и прочее. Понимаете?

- Вы, сэр, желаете поговорить лично с мистером Блан-том? - осведомился Альберт, всем своим видом выражая сомнение в осуществимости подобной затеи.

- Э-э... Ну да. Было бы неплохо. Это можно организовать?

- Полагаю, вам не назначено?

- Боюсь, что нет.

Тон посетителя становился все более и более виноватым.

- Всегда разумно, сэр, заранее позвонить. Мистер Блант чудовищно занятой человек. В данный момент он ведет телефонные переговоры. Скотленд-Ярду опять нужна консультация.

Клиент выказал должное восхищение. Альберт понизил голос и доверительно сообщил:

- Крупная кража документов из правительственного учреждения. Скотленд-Ярд просит мистера Бланта взяться за дело.

- О! Вот как! Похоже, большой человек, да?

- Босс, сэр, - согласился Альберт. - Точно. Посетитель присел на жесткий стул, совершенно не подозревая, что сквозь хитроумно просверленные отверстия его самым тщательным образом исследуют две пары глаз, одна - Таппенс, подбегающая к глазку в затишьях между ожесточенными очередями машинки, другая - Томми, ждущего подходящего момента.

На столе раздался оглушительный звонок.

- Босс освободился, - пояснил Альберт. - Пойду узнаю, сможет ли он принять вас.

Исчезнув за дверью с надписью "Посторонним вход воспрещен", он почти тотчас же появился снова.

- Не угодно ли войти, сэр?

Посетитель шагнул внутрь, и навстречу ему из-за стола поднялся рыжеволосый молодой мужчина с располагающим открытым лицом, несущим вдобавок печать недюжинной одаренности.

- Садитесь, - предложил он. - Вам нужна помощь? Я - мистер Блант.

- О! Послушайте, а ведь вы жутко молоды, да?

- Время стариков прошло, - жизнерадостно взмахнул рукой Томми. - Кто допустил войну? Старики. Кто довел страну до безработицы? Снова они. Кто ответственен за все плохое, что уже случилось? И опять я скажу: именно старики.

- Наверное, вы правы, - согласился клиент. - У меня есть один знакомый поэт - по крайней мере, он так представляется, - который рассуждает в том же духе.

- Позвольте сказать вам, сэр: среди наших высококвалифицированных сотрудников вы не найдете ни одного человека хоть на день старше двадцати пяти лет, и это чистая правда.

Поскольку штат высококвалифицированных сотрудников исчерпывался Альбертом и Таппенс, это была самая чистая правда.

- А теперь - факты, - приступил к делу мистер Блант.

- Я хочу, чтобы вы кое-кого нашли... Она исчезла, - выпалил молодой человек.

- Понятно. Пожалуйста, поподробней.

- Ну, это, знаете, довольно трудно. То есть это ужасно деликатное дело и все такое... Она может здорово разозлиться, если узнает. Я имею в виду.., ну, это чертовски трудно объяснить, но Он смолк и безнадежно уставился на Томми. Тот почувствовал раздражение. Он уже собирался пойти обедать, но, судя по всему, вытянуть что-то из этого клиента быстро и легко не удастся.

- Она исчезла по собственной воле, или же вы подозреваете похищение? деловито осведомился он.

- Не знаю, - совсем потерялся молодой человек. - Ничего не знаю.

Томми достал блокнот и ручку.

- Прежде всего, - вздохнул он, - скажите мне ваше имя. Курьер приучен их не спрашивать. Таким образом беседы со мной остаются абсолютно конфиденциальными.

- О, конечно! - согласился молодой человек. - Отличная мысль! Меня зовут э-э.., меня зовут Смит.

- О нет! - поморщился Томми. - Настоящее имя, если вас не затруднит.

Посетитель с благоговейным ужасом уставился на провидца.

- Э-э... Сент-Винсент, - сдался он. - Лоуренс Сент-Винсент.

- Забавно, - заметил Томми, - как мало на свете людей, которых действительно зовут Смит. Лично я не знаю ни одного. И, тем не менее, девять человек из десяти, желающих скрыть свое имя, непременно назовутся Смитом. Как раз пишу монографию по этому вопросу.

В этот момент на столе робко звякнул звонок. Это означало, что Таппенс предлагает взять инициативу в свои руки. Окончательно проголодавшийся Томми, чувствуя к тому же, что в нем зарождается глубокая неприязнь к мистеру Сент-Винсенту, с готовностью уступил бразды правления.

- Прошу прощения, - сказал он и поднял телефонную трубку.

По его лицу пронеслись, мгновенно сменяя друг друга, выражения удивления, гнева и легкого оживления.

- Не стоит так со мной разговаривать, - рявкнул он в трубку. - Сам премьер-министр? Ну хорошо, в таком случае я конечно же буду.

Он положил трубку и повернулся к клиенту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы