— Мистер Мун! Размешивать, пока смесь не прекратит пениться, и только тогда вливать новую порцию! Покажите руки! Мда… Ну что же, отправляйтесь в больничное крыло. Мистер Бут, проводите товарища. Эванеско!
Содержимое котла Терри и Флетчера испарилось. Флай подвывал, держа на весу руки, до локтей покрытые желтоватыми волдырями. Терри, с перепуганным и сочувствующим лицом, обхватил его за талию, поддерживая, и осторожно повёл к выходу.
Так, треть крови израсходована. Снять котел с огня, пусть остывает. Теперь половину оставшейся крови смешать с растертыми семенами чуфы. Размешивать кистью из свиной щетины… где у нас кисть?.. ага, вот она. Это можно и Винсенту доверить, это несложно.
— Вливай кровь понемногу и мешай, так чтобы комков не было. Растирай их как следует…
— Ага… хорошо…
Звонкий хлопок на весь класс.
— Мисс Турпин! Чем было надо мешать?! Кистью!!! А вы что взяли?! Медную ложку! Минус три очка Райвенкло! Впредь будьте внимательней!
Основа остыла, поменяла цвет с розоватого на жемчужно-серый. Очень хорошо. Развести оставшейся кровью. Добавить червяков. И варить на ма-а-аленьком огонечке, пока масса не станет однородной…
— Профессор Снейп!
— Да, мистер Карсавен?
— А в какую сторону помешивать?
— На данном этапе не имеет значения. Один балл Райвенкло за внимательность к мелочам.
Приятно в кои-то веки заслужить от Снейпа похвалу.
— Мистер Нотт, ваше зелье пригорает. Убавьте огонь под котлом.
— Мистер Забини, не забывайте помешивать!
— Гарри, я закончил, — шепчет Винсент. Гарет проверяет смесь. Идеально.
— Отлично, Винс. — и сквайр в который уже раз расцветает от удовольствия.
Масса в котле постепенно густеет. Гарет время от времени вытаскивает ложку — и на серебристую поверхность падают тяжелые капли. Рано.
Винсент напряженно смотрит то в котел, то на соседнюю парту, где колдует над зельем Драко, а Гойл напряженно замер на краешке стула.
С задней парты наползают клубы желтоватого, на редкость вонючего дыма.
— Эванеско!.. Мистер Уизли, зря вы поторопились! Нет, сначала начинать уже поздно. Конечно, обидно. В следующий раз будете внимательней.
Гарет снова поднимает ложку. За ней тянутся вязкие нити. Время!
Влить смесь крови и растертых семян. Семь раз по часовой… два против… и снова семь раз по часовой… и два против.
Гарет сосредоточенно мешает, глядя, как зелье в очередной раз меняет цвет. Потемнело — снять с огня и продолжать помешивать по той же схеме, пока не станет светло-зеленым.
Ну вот. Готово.
— Посмотрим, что у вас получилось. Ну что ж. подведем итоги. Бут, Мун — ничего не получают. Кстати, возьмите кто-нибудь их сумки. Броклхерст, Патил — три балла; Буллстроуд, Турпин — два балла; Карсавен, Крэбб — пять баллов; Уизли, Забини — ноль; Малфой, Гойл — пять баллов; Грэйнджер, Забини — пять баллов; Нотт, Паркинсон — два балла, ваше зелье слишком темное; Смит — три балла, плохо размешали. Урок окончен, можете быть свободны. Мистер Карсавен, задержитесь, пожалуйста.
Глава 37
— Винс, не жди меня! — быстро сказал Гарет. — И возьми сумки Терри и Флая, отнеси в гостиную.
— Хорошо, Гарет, — послушно отозвался крепыш сквайр.
Гарет подошел к столу Снейпа и принялся выставлять на него скляницы. Три пустых, остальные — с зельем.
— Не смогли пить? — Снейп глядел на него, насмешливо приподняв бровь.
— Стыдно стало, — честно признался Гарет.
— Стыдно? С чего?
— Ну…
Профессор поморщился.
— Ой, извините. Просто… у меня же «улитка» есть… а я, получается, струсил… готов любую дрянь глотать, лишь бы больно не было…
— Больно?
— Да… — Гарет помялся и добавил: — Очень.
— Можно мне попробовать?
— Пожалуйста, — Гарет протянул зельевару «улитку». — Ставите на какое-нибудь малочувствительное место…
— А на чувствительное нельзя?
— Лучше не надо. С непривычки можно сознание потерять.
— Эх, ребенок… — с непонятной грустью вздохнул профессор.
— Теперь прижать, чтобы прилипла…
— Сделано…
— Теперь… Только выслушайте меня до конца! Поворачиваете кончик пирамидки на одно деление. Только на одно!
Чуть слышный щелчок. Мужчина удерживается от крика, но его лицо бледнеет до синевы, а на висках выступают крупные капли пота.
— Мерлин!.. Это хуже Круциатуса!.. — он торопливо срывает с руки «улитку». — И дети добровольно пользуются…
— Нет-нет, такое разрешают только взрослым. Просто папа дал мне свою на всякий случай, потому что у меня манник большой и заполнять его подзарядкой от стихий — долго и нудно. Так быстрее, хоть и неприятнее.
— Да уж, неприятнее… — Снейп постепенно пришел в себя и подвинул обратно флаконы с зельем. — Это забери, вдруг пригодится.
— Спасибо!
— Кстати, давно хотел тебя спросить, но как-то времени не было. Помнишь наш разговор в Малфой-мэноре, когда ты сказал, что закрываться — это второе, чему тебя научили на Псионике. А что было первое?
— Считывание аур.
— Что? Извини, парень, я не понимаю, что ты имеешь в виду.
Гарет немного смутился.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики