Читаем Коварные связи полностью

Чейз ввели в главную каюту. Хотя каждую ее клеточку пронизывал страх, она все равно отметила окружающее ее богатство, которое было свойственно преступному миру, в то время, как она вкалывала за каждый заработанный цент. Ее провели вниз по узкому коридору к гостиной.

Мужчина сидел во главе стола, несомненно выглядел, как старший Кордова. Он был в возрасте, выглядел солиднее, с слегка седеющими висками и морщинками у глаз, но сходство между ним и Рико было явным. Чейз подошла к столу, как только он увидел ее, тут же поднялся и отодвинул ей стул, жестом приглашая садиться.

Он попросил принести еще один прибор для нее, как только она заняла место за столом. Его улыбка казалась подлинной…и морщинки вокруг глаз свидетельствовали, что он часто улыбался. В голове Чейз не могли соединить этих двоих мужчин — добрый и заботливый хозяин и жестокий правитель подпольной империи. Должно быть, он почувствовал ее внутреннее смятение, у него появилась на лице самоуничижительная улыбка, он произнес:

— Ах, мне кажется вы уже слышали обо мне или нет? — его испанский акцент был более явным, чем у Рико, но он идеально ему подходил. У него также были густые, черные волосы, немного посеребренные седыми волосками, глаза были почти черные, кожа красивого оливкового оттенка. Он определенно был красивым мужчиной, даже в своем пожилом возрасте.

— Должно быть вы имеете прямое отношение к Рико Кордова, по крайней мере, вы очень похожи, — с улыбкой ответила Чейз. Она почувствовала себя лицемеркой, собираясь разделить с мужчиной ужин, который фактически похитил ее, но она решила, что возможно ей представиться шанс на побег. Своих врагов нужно держать как можно ближе.

— Вы очень добры, пытаясь не обидеть меня, предполагая, что он мой сын, — ответил он с улыбкой. — Да, в вашей стране, я известен как Рикардо Кордова, старший в семье и имеющий определенный вес в своей стране, хотя это не важно. Вы можете называть меня Рикардо, — пояснил он, протянув ее руку к своим губам.

— Спасибо, Рикардо. Меня зовут Чейз, — вежливо ответила она. — Вы передали своему сыну хорошие манеры.

Перед Чейз поставила тарелку и стакан воды, а также бокал для вина. Выпив ранее две бутылки, она на самом деле больше не хотела пить, но посчитала грубостью со своей стороны открыто отказать ему, она не хотела испытывать его гостеприимство.

— Выглядит довольно-таки вкусно, — сказала она, поднимая вилку. Официант взял полотняную салфетку и положил ей на колени. Чейз кивнула ему и откусила маленький кусочек. — Ммм… мне нравится! Мои комплименты шеф-повару!

Рикардо и Чейз продолжили легкий ужин в дискуссии, хотя каждый намеренно избегал темы, из-за чего она казалась здесь, как долго она будет здесь, и будет ли она когда-нибудь снова освобождена. Рикардо провел Чейз в гостиную на средней палубе своей яхты. Официант принес напитки, удалившись.

— Чейз, я знаю, что ты задаешься вопросом, почему ты здесь со мной? — спросил Рикардо, его голос звучал дружелюбно. — У меня помимо всего прочего легального бизнеса, существует еще и другой, которым я особенно не горжусь, но он просто необходим. Ты проникла в эту часть моего бизнеса, к сожалению.

— Это меня печалит, потому что я на самом деле наслаждался твоей компанией. Боюсь сейчас нам стоит расстаться, мисс Чейз. Мне хотелось встретиться с тобой, я испытал настоящее удовольствие от ужина, — заявил Рикардо.

— Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду. Я ничего не нашла, — решила она подстраховаться, хотя отлично знала, что нарыла очень многое, но ей не удалось узнать все подробности. Она надеялась использовать свое незнание в свою пользу. — Я всего лишь обнаружила несколько несоответствий, например, даты выплаты заработной платы людям, которым она выплачивалась. Такое происходит повсеместно. Почему вы решили уволить меня за это?

— Давай не будем выставлять друг друга дураками. Вечер был слишком хорош, чтобы портить его такой концовкой, — сказал он.

У нее за спиной возникло двое охранников, которые подняли ее на ноги.

— Спокойной ночи, мисс Чейз, — произнес он, мужчины повели ее назад к ожидающему катеру.

* * *

Катер подошел к танкеру вместе с Булом и Рипером, нервно расхаживающими взад-вперед в ожидании. Друг Рэбеля с береговой охраны прибыл, они быстро забрались на борт. Бул все время сжимал руки в кулаки, готовый сразиться с первым же человеком, на которого ему придется наткнуться.

— Никто, кроме сотрудников береговой охраны, не выходит с катера. Понятно? Мы все будем делать по уставу или же не будем делать вообще, — сказал командир Харпер.

Все мужчины ответили утвердительно, кроме Була. Командир Харпер взглянул на него, приподняв вопросительно брови, ожидая ответа. Бул вздохнул и нехотя кивнул.

— Но если мы ее найдем, ты сначала приведешь ее сюда, прежде чем что-то предпримимать, — скомандовал Бул.

— Даю слово, — ответил Харпер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стил Секьюрити

Коварные игры
Коварные игры

Брианна Тейт, репортер ведущая расследования, в своей карьере наткнулась на историю, которая изменила всю ее жизнь. След привел ее в опасную паутину лжи, и она была вынуждена выбирать между уничтожением мужчины, которого любила или же своей жизнью, поэтому вошла в программу по защите свидетелей. После трех лет вдруг все изменилось — кто-то раскрыл ее истинную личность и местонахождение.Ной — «Рипер» (Жнец) — Стил создал успешный процветающий бизнес «Стил Секьюрити», но так полностью и не оправился после потери Брианны. Он делил свою постель с другими женщинами, но никогда не делил свое сердце. Вся жизнь Ноя исключительно была подчинена работе. Все изменилось в ту ночь, когда он обнаружил не прошенного гостя у себя в доме и узнал в нем давно умершую свою любовь — Брианну.Встретившись, они обнаружили, что страсть, существовавшая ранее между ними еще жива и стала еще горячее. Однако, даже любовь Ноя не могла стереть боль от ее предательства, хотя он и боролся, чтобы вернуть ее в свою жизнь. Брианна была единственной женщиной, которую он когда-либо любил, но не уверен, сможет ли простить ее. Для выживания Брианне и Ною приходиться объединиться, чтобы раскрыть правду и реальную угрозу, пока не стало слишком поздно.В борьбе против коварных игр, которые окружают их, готов ли он в конечном итоге потерять ее снова?Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+

Ellen Fallen , А. Д. Джастис

Эротическая литература / Романы
Коварные связи
Коварные связи

Что если все давние убеждения были ложными? Что если правда все изменит? Колтон «Бул» Ланьер думал, что разобрался во всем в жизни. Его доверие трудно заслужить. Он никого не пускал к себе внутрь. Он не верил в любовь и не ввязывался в это. До тех пор, пока она не вошла в его жизнь. У «Стил Секьюрити» появился совершенно новый необычный клиент, Чейз, чем казалась на первый взгляд. У нее были проблемы, также имелись секреты, которые она скрывала под одеждой. Ее жизнь была в опасности, Бул неохотно согласился защищать ее и помочь найти пропавшего ее стажера. Когда их влечение друг к другу переросло в пламя, опалившее их, Бул подарил ей самую дорогую вещь, которая была столь редкой для всех – свое доверие. Но когда миры сталкиваются, секреты, скрываемые долговое время, выходят наружу, что заставляет Була усомниться во всем, во что он когда-либо верил. Когда Чейз исчезла, мужчины «Стил Секьюрити» делают все необходимое, чтобы найти ее. Но успеют ли они найти ее? Сострадание. Доверие. Влечение. Бессердечность. Подозрительность. Отдаленность. Что делать с миром, переплетенным коварными связями, которые являются особенной чертой характера Була?   Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+

А. Д. Джастис

Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература