Читаем Коварный план полностью

— Почему ты так считаешь? — усмехнулась Хельга. Ее светло-голубые глаза как-то по-особому заблестели. Было видно, что небрежно брошенные Элизой слова с каждой секундой занимают ее все больше и больше.

Она поднялась со стула, подошла к молодой женщине и деловитым жестом указала на список на столе, лежавший под стеклом. Первым в нем значилось имя президента компании. Далее перечислялись имена начальников восьми отделов — отдела научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, кадров, рекламы, продаж, производственного, экспортного, финансового и аналитического. Напротив каждого из них были указаны должности и имена людей, находившихся в их подчинении.

Хельга пробежала взглядом по именам начальников.

— Уолтер Ноул, к счастью, уже женат, — сказала она, щелкая пальцами.

Перед глазами Элизы возник образ пятидесятилетнего коротышки Ноула, и у нее отлегло от сердца.

— Слава богу!

Хельга ухмыльнулась.

— Идем дальше. Мари Рэндлоу, начальница отдела кадров, и Лесли Хилз, управляющая отделом рекламы, — женщины. Их и тебя тоже вычеркиваем из списка. Значит, твой папочка рассматривает кандидатуры оставшихся четырех человек: Дориана Конрада, Ирвинга Уоллеса, Билла Уильбрэхема и Лионеля Брауна.

Элиза закусила губу.

— Итак, нам следует приступить к делу без промедления! — решительно провозгласила Хельга.

— Не понимаю, на что ты надеешься? — беспомощно разводя руками, пробормотала Элиза. — Женить четверых мужчин, которые не собираются связывать себя брачными узами, ничуть не легче, чем разубедить моего дорогого папу в необходимости выдать меня замуж.

Хельга подняла указательный палец.

— Ошибаешься. Мы, естественно, не будем пытаться женить наших начальников против их воли. Нам нужно действовать так расчетливо и осторожно, как при выполнении глобальной производственной задачи, понимаешь?

В бесподобных глазах Элизы вспыхнула искра надежды.

— В таком случае, — медленно заговорила она, — нам необходимо быть крайне предусмотрительными, дальновидными и справедливыми. Главное, принять во внимание интересы всех задействованных в этом мероприятии сторон.

— Правильно! — подтвердила Хельга. — Другого выхода у нас нет.

Элиза скептически скривила рот.

— Меня смущает единственное: на осуществление подобного плана потребуется уйма времени. Папа может опередить нас, если быстро решит, кого именно из начальников желает видеть своим зятем.

Хельга ненадолго задумалась.

— Значит, нам все же придется убедить твоего отца, что в данный момент ты с кем-то встречаешься. Тогда он не станет торопиться и у нас появится дополнительное время.

— Как я смогу убедить его в этом? Ведь у меня сейчас никого нет. — Элиза пожала плечами. — Если бы парня можно было взять напрокат, я с удовольствием сделала бы это и показалась с ним папочке!

— Попроси кого-нибудь тебе помочь, — предложила Хельга. — Например, Дэна Роджерса.

— Дэна Роджерса? — Элиза растерянно моргнула. — Но ведь он…

— Да, все правильно, живет в Лансинге, — договорила за нее Хельга. — Ну и что? — Она озабоченно нахмурила брови. — Я приступлю к реализации нашего плана с завтрашнего утра. Просмотрю личные дела холостых начальников, разработаю схему действий. — Она взглянула в глаза все еще терзаемой сомнениями Элизе. — Не беспокойся! Мы выиграем этот бой. У меня такое чувство, что на банкет, посвященный тридцатилетию компании, тебе уже не придется вести за собой Дэна Роджерса.

Элиза улыбнулась.

— Что ж, доверимся твоей интуиции.

Дженифер Рэй, заместительница начальника аналитического отдела «Гудман инкорпорейтед», оторвала глаза от документов и с удивлением проследила за тем, как секретарша, рыжеволосая красавица Рут Лоуренс, поставила на край ее стола керамическую вазу с водой и опустила в нее роскошный букет белых роз.

— Какая красота! — невольно сорвалось с губ Дженифер.

— Поскорее прочтите, что написано на карточке! — сгорая от нетерпения, прощебетала Рут и протянула конверт.

Дженни поправила очки, провела рукой по утянутым в невзрачную прическу светлым волосам и одернула мешковатый коричневый пиджак.

— Ты уверена, что цветы прислали мне? — нерешительно спросила она.

— Конечно! — Рут улыбнулась. — Ну же, взгляните, что там на карточке!

Дженни вдохнула дурманящий аромат роз, взяла конверт и извлекла из него открытку с изображением розовощекого купидона. На обратной стороне аккуратным почерком было выведено: «От тайного поклонника».

Рут, склонившаяся над столом и беспардонно заглянувшая в открытку, всплеснула руками и ахнула.

— Вот это да!

— У меня есть тайный поклонник? — не обращая внимания на наглость секретарши, спросила вслух Дженифер. Ее голос прозвучал непривычно робко и неуверенно.

Она переехала в Детройт из местечка, расположенного близ города Литл-Рок, штат Арканзас, полтора года назад. И за все это время не сблизилась ни с одним детройтским мужчиной.

Единственный, кого я знаю довольно хорошо… — подумала она, густо краснея и машинально поворачивая голову в сторону кабинета босса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги