Читаем Ковен (ЛП) полностью

— Я никогда не понимала, как вообще начались процессы над ведьмами до сделки с Шарлоттой, — сказала Уиллоу, глядя на лес, пока я нес ее обратно в Холлоу Гроув. Я еще не успел приехать в город, как позвонил Кайрос и сообщил, что видел, как Уиллоу мчалась в лес так, словно от этого зависела ее жизнь.

— Страх перед невежественными людьми — сильная вещь. Шарлотта решила, что если ее собираются убить за колдовство, хотя она ни в чем не виновата, то она сделает то, в чем ее обвиняют, — ответил я, глядя в лес и думая о том, как Шарлотта вспоминала свой жизненный опыт. — Она заставила их съесть свои слова и свои убеждения.

Уиллоу открыла рот, готовясь задать следующий вопрос, который, как она надеялась, отвлечет меня.

— Я…

— Как долго ты собираешься избегать ответов на мои вопросы? Что ты вообще делала в лесу, Уиллоу? — спросил я, наблюдая, как она зажмуривает глаза.

Молчание.

— Сюзанна загнала меня в угол в саду. Она знает, кто я, Грэй, — сказала она наконец, и все во мне замерло.

Что ж, это существенно изменило ситуацию. Я ничего не ответил ей, пока мы приближались к парадным дверям Холлоу Гроув. Спрошу позже, когда моя Ведьмочка будет в безопасности в моем кабинете, и никакие растения не смогут ответить на ее зов.

УИЛЛОУ

36

Приняв душ, я вышла из спальни Грэя, одетая в одежду, которую он принес из моей комнаты. Я старалась не думать о том, как он нашел место для запасных комплектов в своих ящиках и шкафу, намекая на то, сколько ночей он рассчитывает провести здесь.

Проходя мимо комода, я мельком взглянула на себя в зеркало, разглядывая следы укусов на шее с каждой стороны. Кружевной бюстгальтер, который я надела под черный свитер без плеч, никак не скрывал их, оставляя открытыми для обозрения. Я чувствовала, что это было сделано намеренно, поскольку Грэй сам выбирал, что оставить, а что убрать.

В спальне его не было, что дало мне несколько минут на обдумывание своих дальнейших действий. Оказаться здесь после бегства было наихудшим вариантом. Он поймет, что что-то не так, а я не знала, как долго смогу врать и внушать, что боялась Сюзанны, когда она не появилась после нашей ссоры.

Блять. Блять. Блять.

Я двинулась к двери, открыла ее и вошла в гостиную. Грэя на диване не было видно, поэтому я низко опустила голову и устремила взгляд на пол перед собой. Подойдя к двери в коридор, я обдумала варианты побега.

Лес явно не был вариантом.

— Куда ты убегаешь? — спросил он, остановив меня, когда я подошла к двери.

Я опустила руку, которая начала тянуться к дверной ручке, и она упала на бок, а я повернулась лицом к нему, сидящему за столом, с грустной и жалкой улыбкой, которая, как я знала, ничем не успокоит его любопытство.

— Я просто собиралась пойти перекусить, — сказала я, перебирая пальцами руку, которая оставалась рядом со мной. Рука терлась о ткань леггинсов, и я пыталась остановить это движение. — Хочешь, я принесу тебе что-нибудь?

— Вряд ли ты в состоянии дать мне единственную пищу, которая меня сейчас интересует, — сказал он, и ухмылка, преобразившая его лицо, стала игривой. Что-то в ней не доходило до его глаз так, как обычно, и я не могла понять, что изменилось — он сам или мое восприятие его. — Садись, пожалуйста. Сначала я хотел бы кое-что с тобой обсудить.

Я улыбнулась, закусив губу, и села на место перед его столом. Он встал со своего места, как только моя задница коснулась стула, подошел ко мне и прислонился к столу. Он снял пиджак, но его белая рубашка все еще была испачкана кровью убитых им оборотней. Похоже, его это не смущало: он расстегнул запонки и закатал рукава, обнажив предплечья.

— Ооо… мы используем хорошие манеры. У меня проблемы? — спросила я, заставив себя игриво улыбнуться.

Он уставился на меня с легкой ухмылкой, из его уст вырвался тоненький вздох без юмора, когда он понял, что я говорю глупости.

— Это зависит от того, что ты хочешь. Ты хочешь, чтобы я наказал тебя, Ведьмочка? — спросил он, потянувшись вниз, чтобы ухватиться за край стола. Его хватка усилилась до стона дерева, и я переместилась в своем кресле.

— А мне это понравится? — спросил я, задыхаясь от фальшивого смеха.

Он наклонил голову в сторону, наблюдая за мной, и, отпустив стол, одной рукой взял нож, который он, должно быть, отобрал у оборотня, в которого я его бросила. Он повозился с лезвием и ткнул им в большой палец другой руки. Из раны потекла кровь, и он протянул руку вперед, чтобы провести ею по моей губе. Я сглотнула, сопротивляясь желанию облизать губы.

— Почему бы и нет? — спросил он.

Я сглотнула, подавившись смехом.

— У тебя в руках нож, — резко сказала я, опустив взгляд на острую штуковину, которая, как я очень боялась, скоро будет направлена в мое сердце.

Он усмехнулся, положил его на стол позади себя, наклонившись ко мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги