Читаем Крабы-убийцы полностью

Они отошли в море, залегли на коралловом рифе недалеко от берега и стали наблюдать за огненным адом. Пожар уже достиг пика, добравшись до центра болота. Оттуда неслось шипение, издаваемое не только горящей древесиной. Спустя некоторое время эти звуки стихли.

Медленно наступал рассвет, солнечные лучи с трудом пробивались сквозь клубы дыма, поднимающиеся над мангровым болотом. Ветра не было. Пожар мог продолжаться еще несколько дней, а то и недель.

Там, где когда-то росли пышные мангровые деревья, теперь стояли причудливые скелеты, заводи и протоки покрывал слой пепла. Это был погребальный костер для крабов.

— В ближайшее время никто не сможет туда войти, — буркнул Клин.

— И выйти оттуда тоже никто не сможет, — мрачно улыбнулся профессор.

Никто из них троих не решался обсуждать свою возможную участь. Енотовые устрицы и маленькие крабы тоже погибли в огне. Других источников пищи на этом острове не существовало. Теперь это было место смерти и опустошения.

* * *

Вскоре после полудня они увидели самолет. Он пролетел низко над островом, сделал круг, и, когда начал снова приближаться, все трое встали на вершине кораллового рифа и принялись размахивать черными от дыма рубашками.

Потом самолет улетел. Когда шум двигателей затих, мужчины погрузились в молчание. Хуже всего было то, что они не знали, видел их пилот или нет. Дым, обволакивающий остров, был плотнее любого тумана.

День тянулся медленно. Озеро с пресной водой высохло от пожара. Давенпорт понимал, что они протянут еще максимум пару дней.

Ближе к вечеру они услышали звук, о котором молились, — это был рев приближающегося вертолета. Им не нужно было даже вставать и пытаться привлечь внимание, потому что он уже садился на тот же плоский участок, на который приземлился Риордан три дня назад.

Пилот открыл дверь и стал ждать, когда они подбегут.

— Давайте на борт, ребята, — ухмыльнулся он. — Полковник Клинтон заждался. Вам светит обвинение в умышленном поджоге. Мы подумали, что горит Тихий океан. Дым простирается отсюда до самого острова Хэйман!

— Домой, парень, и не задерживайся, — усмехнулся Давенпорт. — Мне нужно сделать срочный телефонный звонок. На самом деле, два.

Профессор хотел сам доложить обо всем Грисдейлу. Но первым делом он поговорит с Пэт.

Шэннон же думал обо всех тех кенгуру, на которых мог бы спокойно охотиться, и об акулах, от которых снова будет охранять побережье. Одно было мечтой, другое — образом жизни.

Клин улыбался про себя, вспоминая о чемодане, зарытом под высокими соснами. Возможно, он там его и оставит. В заливе Барбекю по-прежнему полно рыбы, которую кому-то нужно ловить. Да и не в одних деньгах счастье.

Начало.

1

Фредди Ло весь день пролежал на мягком, пружинящем вереске и теперь, с наступлением осенних сумерек, медленно поднял голову. Над ним возвышались горы с крутыми обрывами, серый камень перемежался с бурым умирающим папоротником. В небе легко и изящно парил канюк. Птица почти неподвижно висела, вытянув крылья и высматривая на земле неосторожного молодого кролика или мышь-полевку. Внизу лежали невысокие холмы, петляющие ручьи устремлялись вниз, разбухшие от недавних проливных дождей, и, пенясь, бились о камни.

Вдалеке, в конце узкой долины, последние лучи вечернего солнца отражались от вод озера Лох-Мерс, окруженного низкорослыми соснами, которые выдержали полвека штормов и простоят еще пятьдесят лет. Стая диких уток, покружив, садилась на поверхность воды.

Фредди Ло встал на колени, заскорузлыми руками настроил длинный телескоп и медленно осмотрел окружающий ландшафт — ничто не ускользало от его острых серых глаз. Потрепанная камуфлированная армейская куртка с такими же штанами идеально сливались с местностью. Настолько, что даже если бы кто-нибудь вдруг оказался рядом, то, по всей вероятности, прошел бы в десяти ярдах от него, совершенно не подозревая о его присутствии. Много раз бывали случаи, когда егеря, разыскивая Фредди Ло ночью на болотах и в горах, задевали его вскользь ботинками и шли дальше.

Внезапно он напрягся. Что-то двигалось в лощине в паре сотен ярдов под ним. Фредди Ло оставался совершенно неподвижным и наблюдал. Тяжелая подзорная труба даже не шелохнулась. И тут он увидел их — десять красных оленей двигались через подлесок. Впереди, высоко подняв голову, шел величественного вида самец. Каждую пару ярдов он, готовый известить о малейшей опасности, останавливался и нюхал воздух.

— Красавцы, — выдохнул Фредди Ло, — но им придется подождать. Возможно, до следующего месяца…

Закончив наблюдение, мужчина опустил телескоп и снова растянулся на земле, немного расслабившись, довольный тем, что на милю вокруг нет ни одного человека. Он никуда не пойдет, пока полностью не стемнеет, но ему придется убедиться, что кранларичские егеря не устроили на него засаду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крабы

Похожие книги

Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Конрад Лоренц , Маргарита Епатко

Фантастика / Научная литература / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука