Читаем Крадущийся Куся, затаившийся Пуся полностью

- Перекройте дорогу телегами и поставьте перед ними рогатки, - велел Вонг. - Я отлучусь по делу. Возможно, надолго. По суше чудовища ползают медленно, но не зевайте на постах. Могут подобраться внезапно.

Линь бодро отрапортовал, что он всё понял и мимо него не то что здоровенная морская тварь, муха незамеченной не пролетит! Вонг опять в сомнении покачал головой, и направился дальше. Линь тотчас развил бурную деятельность. Ку с Вонгом еще не скрылись за палатками, а поперек дороги уже стояли две телеги, нагруженные каким-то скарбом. Недовольные этим владельцы скарба заняли пост рядом с дубьем в руках. Так они и своё имущество охраняли, и наблюдение вели.

Ку с Вонгом нашли капитана Лао под сенью старого граба, где тот предавался беспросветному унынию в окружении своей немногочисленной команды. Уподобившись понурой панде, Лао сидел, повесив голову, и жевал жаренную рыбку, насаженную на тонкую бамбуковую палочку. Наверное, даже вкуса не ощущал.

- А, это ты, дружище, - печально произнес Лао, когда Ку присел на траву рядом с ним. - А я вот свой корабль потерял.

- Точно потерял? - уточнил Ку. - Ты это видел?

- Я видел, как эти твари разносили другие корабли, - отозвался Лао. - Этого достаточно, чтобы представить наихудшее.

- А вот этого делать вовсе не обязательно, - сказал Ку. - Твой-то корабль, в отличие от всех прочих, не был заляпан кровью, так что, возможно, еще не всё потеряно.

Лао поднял голову и с надеждой уставился на Ку.

- Думаешь, они могли не тронуть "Повелительницу волн"?

- Запросто могли, - немедленно ответил Ку.

А Вонг с присущим ему армейским тактом добавил:

- Так что отставить уныние! Нам нужен корабль и команда.

Лао тотчас просиял. Команда, сидевшая вокруг с куда менее скорбными лицами, сразу заметно поредела.

- Ребята, мы же настоящие мореходы! - заявил капитан Лао под шелест ветвей, раздвигаемых удиравшими дезертирами.

Вонг изобразил на лице: "а чего еще ждать от этих гражданских?" Ку кратко обрисовал суть дела, и команда стала еще меньше.

- Плачу тройную ставку за рейс, - заявил Лао оставшимся. - И возмещение за каждое увечье.

Про увечье он, пожалуй, зря сказанул. Рядом и так уже оставались лишь седой Ши да еще пара матросов, но и на их лицах желание хорошо заработать вступило в смертельную схватку с благоразумием. Благоразумие побеждало.

Впрочем, на тройную ставку подтянулись двое рыбаков, невесть как прослышавших о затеваемой авантюре. Вроде поначалу их и рядом-то не было. Вонг даже проверил обоих на причастность к миру духов. Рыбаки оказались людьми. Одного из них Ку знал. Это был молодой Фан, всё в той же серой рубахе с широченным воротом. Второго Фан представил как своего брата.

- Пятерых хватит? - спросил Вонг у Лао.

- Если будут стараться, то да, - ответил Лао, но всё же оглянулся на Ши.

- Хватит, капитан, - спокойно сказал тот. - Если никого не сожрут, мы справимся.

- Значит, будем беречь матросов, - с военной прямотой заявил Вонг.

Матросов это более чем устраивало. Ку взглянул на солнце.

- У нас назначена встреча у главных ворот, - сказал он. - Поспешим.

И уже когда их маленький отряд выдвинулся в путь, Ку улучил момент и шепнул Вонгу:

- Только, господин Вонг, не забывайте, пожалуйста, что наша нынешняя задача - не поубивать всех встречных духов.

- Да, хранителя брать живьем, - отозвался старик. - Не волнуйся, я помню боевую задачу.

Ку вздохнул, и стал думать, как бы подготовить его к встрече с Мейли, но тут девушка вдруг сама вышла им навстречу.

Вонг при виде ее нахмурился и тотчас нарисовал в воздухе знак "истинного зрения". Мейли аж поперхнулась, схватившись за горло. Ладонь Вонга легла на рукоять меча. Мейли, впрочем, тоже не зевала. Клинки с привычной легкостью одновременно вылетели из ножен.

Ку, даже не успев подумать, что он, собственно, творит, вклинился между ними. Впрочем, если бы успел, то вряд ли бы вклинился. Мечи уже взвились в воздух. Слева - простой и утилитарный клинок Вонга, справа - тонкий и изящный клинок Мейли. Оба - одинаково смертоносные в умелых руках, а руки там были умелые. В глазах Вонга пылала ярость тигра, в глазах Мейли - холод изготовившейся к броску кобры. Оказаться на пути у любого из них было бы не самым благоразумным поступком, а уж обоих разом…

- Отставить! - во всё горло рявкнул Ку, в последний момент вспомнив специальное армейское словечко.

- Она… - начал Вонг.

- Он… - одновременно начала Мейли.

Ку перебил их обоих:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Огня для мисс Уокер!
Огня для мисс Уокер!

Джейн Уокер пересекла Атлантику, чтобы выйти замуж по переписке, но оказалось, что жених давным-давно мертв. Теперь она застряла в туманном городишке, где жители проводят мрачные ритуалы, а над холмами несется волчий вой. Здесь легенды о вервольфах становятся реальностью, и только инспектор Рейнфорд сохраняет спокойствие. Когда в Вуденкерсе повторяется трагедия, случившаяся двадцать лет назад, Джейн чувствует, что как-то связана с этим. Кто заманил ее сюда и зачем? Правда ли среди горожан прячется хищник? И может ли она хоть кому-то верить? Инспектор Рейнфорд твердо намерен найти все ответы, вот только самой большой загадкой считает саму Джейн.

Ольга Алексеевна Ярошинская , Ольга Ярошинская

Фантастика / Мистика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика