Читаем Крадущийся Куся, затаившийся Пуся полностью

Пригибаясь и прячась за уцелевшими стенами, люди подобрались ближе к берегу. Стены были собраны из стволов бамбука и, лишившись верхней обвязки, разъехались в стороны, как разбитый врагами частокол. Волны с шелестом набегали на галечную полосу. Ветер лениво шевелил болтавшееся на шесте тряпье. Чудовище всё так же мирно почивало на водах. Лодка дрейфовала заметно правее него, примерно в трехстах чи от берега.

Капитан Лао вопросительно посмотрел на Ку. Тот пожал плечами, и прошептал:

- Придётся плыть.

- Всем или кому-то? - шепотом задала Мейли всех волнующий вопрос.

Ку пару секунд подумал, потом тихо отозвался:

- Всем. Не думаю, что тварь даст нам время спокойно причалить и забрать остальных.

- Но ведь придется лезть в воду, - прошептал рыбак Фан, взглядом указав в сторону чудовища. - А там оно.

- Придется, - тихо, но жестко заявил Вонг.

- Ветер относит лодку от берега, - добавил Лао. - Чем дольше ждем, тем дальше плыть.

- Тогда не будем терять времени, - скомандовал Ку.

Вонг первым начал расстегивать на себе доспех. Мейли фыркнула, и отступила за угол дома. Точнее, домом это было раньше, но одна стена частично сохранилась, обеспечивая какое-никакое, а укрытие от взоров. Только в этот момент Ку подумал, что у них в коллективе вообще-то девушка, причем не разбитная портовая девица, а благородная дама.

- Мейли, - шепотом позвал Ку. - Извини, совсем забыл спросить, сможешь ли ты плыть. В смысле, с нами всеми…

Почему-то язык никак не поворачивался сказать "голой", хотя вроде раньше в разговорах с девушками за словом в карман не лазал. И даже не только за таким относительно невинным.

- Я справлюсь, - отозвалась Мейли из-за стены. - Но спасибо, что хоть сейчас обо мне подумал.

Ку кивнул, и развязал пояс на халате. Люди спешно снимали верхнюю одежду, и завязывали ее в узлы. Ку завернул в халат свои туфли. Капитан Лао посмотрел на гальку, и остался в обуви.

- Все готовы? - спросил Вонг.

Ку оглянулся на стену, за которой пряталась Мейли. Оттуда не доносилось ни звука.

- Думаю, да, - сказал Ку. - Идём.

Люди осторожно двинулись к воде. Едва ступив босой ступней на гальку, Ку тотчас пожалел, что не последовал примеру Лао, однако он всё еще надеялся сохранить свои туфли, а они стоили денег. Вонг в одной набедренной повязке и держа в руках завернутые в доспех вещи, первым вошел в воду. Остальные косились на своего предводителя.

Ку, осторожно ступая по острой гальке и через шаг поминая ее недобрым, но очень тихим словом, зашел следом. Водичка, кстати, могла бы быть и потеплее. Зато она была прозрачной, и никаких тварей сквозь нее не просматривалось. Ку махнул рукой. Лао со своей командой двинулся за ним. Зайдя по пояс, Ку оглянулся. Мейли не было видно.

- Ну, она сказала, что справится, - прошептал сам себе Ку. - Надеюсь.

Он осторожно лёг на воду и поплыл. Чудовища на волнах не шевелилось, но само его присутствие вдохновляло людей двигаться побыстрее. Моряки уверенно обогнали Ку, а затем и Вонга. Тот оглянулся. Ку как смог изобразил ему, чтоб плыл дальше. Вонг же, казалось, смотрел вовсе не на него, а на что-то позади него.

Ку встревожено оглянулся. Рядом перебирала лапками черная лисица. Впрочем, перебирала она не долго. Подплыв к Ку, лисица шустро вскарабкалась ему на загривок и устроилась там. Между прочим, девушка даже в лисьем облике была не такой уж и легкой.

- Захребетница, - проворчал Ку, хлебнул воды и закашлялся.

Близ острова она оказалась не такая солонющая, как в море, но всё равно мерзопакостная на вкус.

- Плыви, а не болтай, - прозвучал в ответ голос Мейли.

Ку едва сдержался, чтобы не сбросить нахалку в воду. Их возня могла привлечь внимание чудовища.

Борта джонки были достаточно низкие, а с ближайшего еще и свисала разодранная сеть. Моряки цеплялись за нее, и ловко карабкались вверх. Ку вначале перекинул на палубу сверток с одеждой. Лисица прыгнула следом, на прощание еще раз макнув Ку с головой в волны. Отплёвываясь, он вынырнул и ухватился за сеть. С борта свесилась Мейли уже в человеческом облике, протягивая ему руку.

Ладонь у нее была маленькая и изящная, а рука оказалась крепкая и сильная. С ее помощью Ку перевалился через борт и плюхнулся на палубу, привалившись спиной к борту. Моряки спешно одевались, одновременно вступая во владение судном. Капитан Лао, на ходу натягивая рубаху, уже поднимался на надстройку. Вонг первым делом достал из своего свертка меч.

- Ты меня чуть не утопила, - недовольно проворчал Ку, всё еще отплёвываясь от соли.

- Извини, - без единой нотки сожаления в голосе отозвалась Мейли. - Я плохо плаваю в этом облике. У меня лапки, они не предназначены для быстрых заплывов.

Говоря про "лапки", она продемонстрировала человеческие руки. Рукава были полностью сухие. Черную ткань теперь украшал тончайший серо-стальной узор, изображавший переплетавшиеся ветви сливы. Наверняка духу не приходилось экономить, что бы наскрести монет на дорогую вышивку.

- Могла бы плыть и в другом облике, - проворчал Ку,

- Раздевшись?

Это прозвучало как "даже не мечтай".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Огня для мисс Уокер!
Огня для мисс Уокер!

Джейн Уокер пересекла Атлантику, чтобы выйти замуж по переписке, но оказалось, что жених давным-давно мертв. Теперь она застряла в туманном городишке, где жители проводят мрачные ритуалы, а над холмами несется волчий вой. Здесь легенды о вервольфах становятся реальностью, и только инспектор Рейнфорд сохраняет спокойствие. Когда в Вуденкерсе повторяется трагедия, случившаяся двадцать лет назад, Джейн чувствует, что как-то связана с этим. Кто заманил ее сюда и зачем? Правда ли среди горожан прячется хищник? И может ли она хоть кому-то верить? Инспектор Рейнфорд твердо намерен найти все ответы, вот только самой большой загадкой считает саму Джейн.

Ольга Алексеевна Ярошинская , Ольга Ярошинская

Фантастика / Мистика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика