Читаем Край бесконечности полностью

– С нынешним персоналом? Не один год. Точно нельзя сказать. А это важно? – Она отщелкнула крышечку с авамори, провела пальцем вокруг горлышка. – До такого никогда не дойдет.

– Хмм, – согласилась Этьен.

С минуту они посидели молча, разглядывая растения, перемещенные сюда с мест их произрастания на Земле. По земным канонам они выглядели странно вдалеке от природного окружения и богатых почв. Но у космоса свои правила и своя правота.

– Итак, дорогая, – Этьен подчеркивала свой застарелый французский акцент, и по лицу Джордан пробежала полуулыбка. – Пора выложить все начистоту. Что вас гложет?

– Вы будете смеяться, – сказала Джордан.

– Не буду.

– Будете-будете, – Джордан откинулась назад, опершись плечами об изгиб переборки. – Вы сказали, мы – предмет роскоши. Вся штука в том, что мы наконец достаточно преуспели, чтобы действительно им стать.

– Гранаты произвели особое впечатление, – согласилась Этьен.

Джордан покачала головой:

– Я хотела розовый сад.

Этьен уставилась на нее. Мгновение спустя переварила информацию и приподняла пакет с авамори, давая знак продолжать.

– Из всех привередливых, жрущих воду растений – именно розы, – поведала Джордан. – Харпер должна была устроить мне встречу со специалистом по розам. Великий жест примирения, демонстрация, что она наконец смирилась с моим переездом сюда, и притом понадобилось всего – сколько, бишь? – семнадцать лет, чтобы страсти перегорели. А теперь взорвался подъемник, и, наверное, мы обе в подозреваемых, потому что она столько кричала о водяном кризисе на планете, а я теперь выгляжу богачкой и…

– Переведите дух, милая, – Этьен помахала рукой.

Джордан злобно уставилась на нее.

Этьен рассматривала собеседницу так, словно взвешивала, чего может стоить ее защита. Однако, когда она наконец раскрыла рот, раздалось лишь:

– Розы? В самом деле?

– Что, не похожа я на любительницу роз? – Джордан приподняла бровь. – Этот специалист по розам… Этьен, у него есть сорта, происходящие из Садов Альбареда, розы из Чандигара [17]; есть «Осенний Дамаск», от которого щемит сердце. Я хотела, чтобы у меня здесь было что-то такое. Что-то просто красивое, – вздохнув, она отпила из пакета. – Здесь, на фронтире, все такое чертовски практичное. А раз так, то и я так.

– Числа и цифры, мечтатели и безумцы, – проговорила Этьен. В голосе ее звучала непривычная Джордан нежность. – Они приводят нас сюда и проводят сквозь все. Так, значит, понадобится несколько лишних лет.

– Несколько лишних лет понадобится, чтобы вернуть к нормальной производительности хозяйственные культуры, – возразила Джордан. Она покачала головой. – Для роз еще дольше. Вот вам и «мечтатели», а? Один маленький взрыв и – бац… – Одной рукой Джордан изобразила взрыв. – Проклятущие радуги на геосинхронной орбите. Мы едва начали поднимать достаточно воды, чтобы я вообще могла покуситься на излишек, и к чему нам идти теперь?

– А к чему мы шли всегда? – уточнила Этьен.

– Раксел говорит, что жить в космосе – значит начисто осушить Землю.

Этьен помяла в пальцах пакетик с выпивкой, затем скрестила ноги в лодыжках, а руки – на груди.

– Джордан Оволе, как ты полагаешь, люди здесь, наверху, оплатили бы тебе воду, если бы могли?

Джордан пожала плечами:

– Пожалуй, полагаю, что да. Но…

– Тогда давай так Земле и скажем, – Этьен пожала плечами. – Когда-нибудь все будет оплачено. Мы пригоним за их хлопоты несколько славных комет или чего уж им там понадобится. Здесь у нас здорово. Полно возможностей.

– Ты в космос когда-нибудь смотрела? – осведомилась Джордан. – Он не полный, он пустой.

– Здесь больше всего, чем когда-либо было там, внизу, – возразила Этьен. – Просто нужно немного постараться.

– В этом-то и проблема.

Этьен преувеличенно громко вздохнула:

– Знаешь, ты чертовски цинична для обитателя космоса, Джордан. Удивительно, что ты вообще удосужилась оторвать ноги от земли, – она вытянула собственную ногу, оттолкнулась одним изящным движением и поймала Джордан за плечо. – Милая, это космос. Мы помогаем друг другу или становимся трупами, уплывающими в ничто. Поделись своей водой – и каждый косможитель, сто`ящий глотка воздуха и пакета с выпивкой, вложится в то, чтобы твоя мечта исполнилась. Гарантирую.

Джордан улыбнулась невеселой кривой улыбкой.

– Хочешь сказать, что ты будешь клевать их, покуда не согласятся на твои условия.

Этьен приложила руку к сердцу.

– Ах, Джордан, – восхитилась она. – Как же хорошо ты меня понимаешь!


Джордан просматривала журналы регистрации семян, когда ее теленот пискнул, получив сообщение. Протянув руку, она не глядя открыла его и нажала кнопку «перевести текст в аудио». ФАЙЛ С ИЗОБРАЖЕНИЕМ, – зачитало устройство, – ИМЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ: ОБЕЩАНИЕ.

Джордан поневоле перевела взгляд.

Это была роза. Отрисованная на компьютере вручную, вращающаяся вокруг трех осей. Джордан проверила данные и обнаружила, что сообщение прибыло от врача из колонии в Циолковском. Никакого текста к рисунку прикреплено не было.

Некоторое время Джордан изучала картинку. Врача она не знала, хотя имя слышать приходилось. Они ни разу не встречались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Время собирать камни
Время собирать камни

Думаешь, твоя жена робкая, покорная и всегда будет во всем тебя слушаться только потому, что ты крутой бизнесмен, а она — простая швея? Ты слишком плохо ее знаешь… Думаешь, что все знаешь о своем муже? Даже каким он был подростком? Немногим есть что скрывать о своем детстве, но, кажется, Виктор как раз из этих немногих… Думаешь, все плохое случается с другими и никогда не коснется тебя? Тогда почему кто-то жестоко убивает соседей и подбрасывает трупы к твоему крыльцу?..Как и герои романа Елены Михалковой, мы часто бываем слишком уверены в том, в чем следовало бы сомневаться. Но как научиться видеть больше, чем тебе хотят показать?

Андрей Михайлович Гавер , Владимир Алексеевич Солоухин , Владимир Типатов , Елена Михалкова , Павел Дмитриев

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Попаданцы / Прочие Детективы / Детективы