Читаем Крайон. Акаша Человека. Активация Внутренней Программы полностью

А теперь слушайте. Речь пойдет о том, что свойственно всем людям – миллиардам, если вы склонны обособлять их. Существует некое единство интерактивной энергии между кристаллическими объектами. Иными словами, даже если вам хочется выделить определенную категорию под названием «души», а затем прочертить между ними различия и назвать их «частицами кристалла», это не так. Они все вместе, в единой системе, и они взаимно перетекают друг в друга. Мы никогда подробно не обсуждали это явление из-за его сложности.

Когда вы завершаете жизнь за жизнью вместе с другими людьми, иногда вы скрещиваете свои энергии в процессе, который мы называем слиянием, и они превращаются в нечто другое. Одно превращается в два. Два превращается в четыре. Семьи, работающие вместе в процессе кармического взаимообмена, – особенно те, что принадлежат древней энергии, – в действительности обмениваются кристаллическими частями этой системы, частями, которые, казалось бы, даже не соотносятся. Это одна из самых сложных загадок, встававших перед вами. Люди с людьми. Это служит объяснением синхронистичности. Это служит объяснением интуиции – а она ведь живет в Гее.

Гея знает, кто здесь присутствует, и Гея реагирует на ваше сознание, шествующее по планете, – на олицетворение, воплощение проявлений вашей души в текущей жизни. Оно едино с вашим лицом, какое оно у вас есть прямо сейчас. Оно едино с вашим активным сознанием, которое способно изменить то, что происходит с планетой Земля. Это то, что видит Гея. Это то, что вы меняете. Мы уже говорили, что вы всеми своими действиями видоизменяете Кристаллическую Решетку планеты, – иными словами, видоизменяете и трансформируете энергию Пещеры Творения. Ибо тут есть система – сложная система.

ДНК

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика