Читаем Кракатит полностью

- Мы не теряем его из виду, - уклончиво ответил он. - Но сюда он уже ни за что не вернется. Приезжайте к нам... может быть, и найдете его, если он вам... так... нужен, - подчеркнуто, с расстановкой произнес Карсон.

- Где он?, - упрямо повторил Прокоп, давая понять, что иначе он не разговаривает.

Карсон взмахнул руками, как птица крыльями.

- Ну - сбежал, - пояснил он, заметив непонимающий взгляд Прокопа.

- Сбежал?

- Испарился. Плохо стерегли, а он - очень хитрый. Обязался восстановить процесс изготовления кракатита. Экспериментировал... месяца полтора. Стоил нам уйму денег. Потом скрылся, негодяй. Наверно, не получилось, а? Он ничего не умеет.

- И где же он?

Карсон наклонился к Прокопу:

- Он подлец. Теперь предлагает кракатит другому государству. Да еше утащил к ним наш метилнитрат, жулик. Они попались на его удочку, теперь он работает у них.

- Где?

- Я не имею права разглашать это. Ей-богу, не могу. И когда он улизнул, я отправился - ха-ха! - навестить вашу могилу. Вот пиетет, а? Гениальный химик, и никто его здесь не знает. Ох, и работка была! Пришлось, как дураку, печатать объявления. Ясно, на это обратили внимание... те, другие, понятно? Вы меня поняли?

- Нет.

- Ну, так взгляните. - И Карсон бодро направился к противоположной стене. - Здесь! - сказал он, постукивая по доске.

- Что эго?

- Пуля. Здесь кто-то был.

- А кто в него стрелял?

- Да я же. Вот если бы вы полезли... через окно... недели этак две тому назад, кое-кто очень точно взял бы вас на мушку, поверьте!

- Но кто?

- Не все ли равно - одно государство или другое. В эти двери, милый мой, входили представители весьма великих держав. А вы тем временем, ха-ха, ловили где-то рыбку, а? Чудесный парень! Но послушайте, дорогой, - вдруг озабоченно сказал он, - не вздумайте ходить один. Нигде и никогда, понятно?

- Чепуха!

- Погодите. Для этого вовсе не требуются гренадеры. Нужны очень незаметные люди. В наши дни это делается... чрезвычайно деликатно. - Карсон подошел к окну и постучал по стеклу. - Вы и понятия не имеете, сколько писем пришло по моему объявлению. Обнаружилось человек шесть Прокопов... Скорей, посмотрите!

Прокоп приблизился к окну:

- Что там?

Карсон коротким пальцем показал на дорогу. Там вихлялся на велосипеде какой-то паренек; он отчаянно старался удержать равновесие, но колеса упорно стремились в разные стороны. Карсон вопросительно взглянул на Прокопа.

- Наверно, учится ездить, - неуверенно высказался тот.

- До чего неловок, а? - С этими словами Карсон открыл окно. - Боб!

Паренек на велосипеде остановился как вкопанный.

- Уеззг! 1

- Go to the town for our car! 2

- Vessr!

И, нажав на педали, юный велосипедист стрелой понесся к городу.

Карсон обернулся от окна.

- Ирландец. Очень ловкий мальчик. Так что я хотел сказать? Да, объявилось шесть Прокопов - встречи в разных местах, главным образом ночью: ну, не потеха ли? Прочитайте-ка это письмецо.

- "Приходите завтра в десять вечера в мою лабораторию. Инж. Прокоп", - прочитал Прокоп, как во сне. - Но ведь это... почти моя рука!

- То-то же, - осклабился Карсон. - Да, милый мой, здесь земля горит под ногами. Продайте нам, вам же спокойнее будет!

Прокоп только отрицательно покачал головой.

Карсон остановил на нем тяжелый, упорный взгляд.

- Можете потребовать... скажем... двадцать миллионов. Продайте нам кракатит.

- Нет.

- Вы все получите обратно. И двадцать миллионов. Эй, продайте!

1 Да, сэр (yes, sir)! (англ.)

2 Отправляйтесь в город за нашим автомобилем! (англ.)

- Нет, - угрюмо уронил Прокоп. - Не хочу я иметь ничего общего... с вашими войнами. Не хочу!

- А что вам дала ваша родина? Гениальный химик, и... живет в лачуге! Соотечественники! Знаем мы их! У великих людей нет соотечественников, Не смотрите ни на что! Продайте, и...

- Не желаю.

Карсон сунул руки в карманы и зевнул.

- Войны! Думаете, вы их предотвратите? Пхе! Продайте и перестаньте ломать себе голову - к чему? Вы ученый... что вам до остального? Войны! Перестаньте, не будьте смешным. Пока у людей есть зубы и ногти...

- Не продам, - процедил Прокоп.

Карсон пожал плечами.

- Как угодно. Сами найдем. Или Томеш найдет. Тоже хорошо.

Некоторое время было тихо.

- Мне-то все равно, - снова заговорил Карсон. - Если вам приятнее, поедемте с этим товаром во Францию, в Англию, куда хотите, хоть в Китай. Вдвоем, понимаете? Здесь нам никто не заплатит. Вы будете ослом, если продадите кракатит за двадцать миллионов. Положитесь на Карсона. Ну, как?

Прокоп решительно покачал головой.

- Характер, - одобрительно заявил Карсон. - Честь и слава. Мне это очень нравится. Слушайте, вам я откроюсь. Абсолютная тайна. Руку!

- Меня не интересуют ваши тайны, - проворчал Прокоп.

- Браво. Скромный человек. Мой тип, сударь.

XVIII

Карсон уселся, закурил очень толстую сигару и глубоко задумался.

- Н-да... - произнес он через некоторое время. - Стало быть, и у вас взорвалось. Когда это было? Дата?

- ...Не помню. Кажется... дня через два после воскресенья.

- День недели?

- ...Не помню.

- Значит, во вторник. Правильно. А в котором часу?

- Вероятно... после десяти вечера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика