Читаем Крах игрушечного королевства полностью

Хорошенькая оценка, нечего сказать. Какое такое ученичество? У нее уже около десятка пошедших в производство игрушек — и в продажу, кстати сказать. Но Лэйни не стала возражать, а предпочла послушать Бретта, который потянулся, чтобы долить себе еще виски.

Бретт сказал, что он понимает, что «Идеал» и «Мэттел», соперничая, могут взвинтить цену, и потому он хочет купить у нее преимущественные права и надеется, что Лэйни устроит это предложение — а именно…

Лэйни нетерпеливо потянулась вперед. Когда она волновалась, ее глаза начинали косить особенно безжалостно. Она прямо чувствовала, как дергается дважды прооперированный мускул. И снова глаз проиграл это сражение.

— Вот чего мы хотим, Лэйни. Фирма «Тойлэнд» желает производить твоего медвежонка, используя твое оформление и твою зарегистрированную торговую марку…

Лэйни восприняла это как победу.

— …и выплатить тебе значительный аванс в счет авторского гонорара…

— Насколько значительный? И какой будет гонорар?

— Это мы согласуем, Лэйни. Я обещаю, что здесь тебя никто не станет пытаться обмануть.

— Вы назовете медвежонка Глэдли?

— Мы оставим то имя, которое дала ты.

— И не станете ничего менять? Ни в медвежонке, ни в очках?

— Мы будем выпускать его в полном соответствии с твоими спецификациями.

— Ну а в чем тут кроется подвох?

— Никаких подвохов, Лэйни. Я просто не хочу расхлебывать эту кашу.

Это означало, что Бретт считает, что судья Сантос решит дело отнюдь не в их пользу.

— Так что если ты считаешь мое предложение разумным, — произнес Бретт, — ты можешь попросить Мэттью позвонить моему адвокату…

Лэйни про себя отметила, что вместо фамильярного «Сидни» Бретт употребил безличное «мой адвокат» — возможно, потому, что считал дело уже проигранным… — …и они обсудят размеры гонорара и подготовить передачу авторских прав и торговой марки.

— Что ты думаешь по этому поводу?

— По поводу передачи?

— Да. Фирма «Тойлэнд» будет хотеть полной передачи прав на медвежонка и его имя.

— Полной?

— Ну, я уверен, что на этом стала бы настаивать любая компания.

— Полная передача всех прав?

— В постоянное владение, — сказал Бретт.

— В постоянное владение… — эхом повторила Лэйни.

— Да. Лэйни, я уверен, что это не является для тебя неожиданностью. Если мы будем пытаться раскрутить этого медвежонка, нам нужно заранее убедиться, что мы сможем беспрепятственно производить его в течение всего срока действия авторских прав.

— А я представляла это себе скорее в форме лицензионного соглашения.

— Передача прав, лицензия — какая разница. Это же одно и то же.

— А мне так не кажется.

— Я уверен, что ни «Идеал», ни «Мэттел» не станут подписывать соглашение, предусматривающее частичную передачу авторских прав.

— А я думаю, что станут.

Лэйни лгала. Представители обеих компаний были очень осторожны по поводу проблемы авторских прав.

— Ну, может, и так. Чего только не бывает. Но мы хотим полностью решить вопрос с гонораром и с дополнительными правами…

— Что значит «полностью»?

— Увеличение платежей в том случае, если медвежонок действительно хорошо пойдет. Возможность выплаты премий. Участие в дополнительных прибылях…

— Это каких?

— Ну, мало ли. Телешоу или там фильм. В любых. В любом случае тебе будет отчисляться определенный процент.

— Какой возможностью контроля я буду располагать, Бретт?

— Мы будем гарантировать качество изделия.

— Но какой возможностью контроля я буду располагать?

— Я думаю, ты понимаешь, что означает фирменный знак «Тойлэнд». Кроме того, твое вознаграждение будет гарантировать оптимальное выполнение нашей части.

С точки зрения Лэйни, все это звучало довольно двусмысленно.

— Ну как это тебе в целом?

— Не знаю. Мне нужно обсудить это с Мэттью, — ответила Лэйни, поправила очки и уже собралась было встать с банкетки, когда Бретт взял ее за руку.

— Лэйни, я хочу, чтобы мы ударили по рукам сегодня вечером.

— Нет, не могу. Сперва я поговорю с Мэттью.

— Сантос пообещал принять решение к двадцать седьмому сентября.

— Ну, пообещал, и что?

— Или к концу месяца уж наверняка. Ты понимаешь, что можешь проиграть?

— Тогда почему ты предлагаешь мне сделку?

— Я предпочитаю, чтобы мы с тобой решили эту проблему по-свойски.

— Может, и решим. Дай мне посоветоваться с Мэттью.

— Когда ты собираешься с ним поговорить?

— Я попытаюсь ему дозвониться, когда вернусь домой.

— А когда ты сообщишь мне результат?

— Как только мы примем решение.

Бретт протянул руку. Лэйни пожала ее. Пистолет лежал на столе, рядом с фарфоровым блюдцем.

— Тогда я в последний раз видела его живым, — сказала мне Лэйни.


Уоррен сидел в темноте, ожидая, пока она вернется домой. В сущности, это вовсе и не похищение. Согласно законам штата Флорида, под похищением понимается «насильственный или достигнутый при помощи угроз увод или тайное заточение какого-либо человека, происходящее против его воли и без законных на то оснований…»

Именно это Уоррен и собирался сделать.

«С целью…»

Вот оно — ключевое слово.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтью Хоуп

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика