Читаем Крамнэгел полностью

– А ну, кыш отсюда! – прошипел Крамнэгел, вдруг приревновавший к ней свое крохотное убежище. – Кыш, кыш, катись в свою нору! – Крамнэгел пытался напугать крысу, но без шума и так, чтобы все осталось только между ними. Однако производимые им звуки соответствовали, видимо, словам доверия и ласки на крысином языке, поскольку громадная тварь лишь придвинулась ближе, радостно и озорно посапывая. Крамнэгела передернуло от ужаса, он почувствовал, как волосы у него встают дыбом. Но грохот якорных цепей отвлек крысу от активного продолжения нового знакомства, она отвернулась от Крамнэгела и улеглась, чтобы восстановить силы, похожая на огромную подушечку для иголок. Грохот цепей сопровождался выкриками матросов, плеском воды и стонами пытающихся включиться механизмов. Затем приливная волна выхлопных газов от дизелей облаком окутала и Крамнэгела и крысу, которая поспешно удалилась в темноту, что-то ворча высоким, скрипучим голосом диккенсовского персонажа.

Крамнэгел увидел, что капитан вернулся в каюту, и постучал по незакрепленной панели.

– Мне уже можно спускаться? – осторожно спросил он.

Капитан с усмешкой посмотрел вверх.

– А в чем дело? Разве вам не нравятся ваши покои?

– Мои покои? – Крамнэгел отодвинул панель. – Это мои покои? – спросил он гневно. – За семьсот пятьдесят долларов это мои покои?

– Вполне могли бы быть вашими, если бы вы не пожаловались.

Ну и тип! И шутки у него какие-то дурацкие.

– А вы знаете, что у вас здесь водится крыса?

– И не одна. Вы какую видели? Такую здоровущую?

– Вы что, хотите мне сказать, что они у вас вместо домашних животных?

– Не совсем. Вы слышали когда-нибудь о том, что русские называют сосуществованием? Вот и у нас так – мы сосуществуем с крысами, крысы сосуществуют с нами. Вооруженный нейтралитет. Так какую вы видели – здоровущую?

– Пожалуй, ее можно назвать здоровущей, а уж дородной – точно.

– Это Электра – мать, бабушка, любовница и тетка. Если вы сумели с ней поладить, вас это характеризует с хорошей стороны. А теперь постарайтесь поладить и со мной. Я спас вас от полиции. Как насчет моего вознаграждения?

Крамнэгел встал вполоборота к капитану, чтобы сосчитать свои деньги. С превеликим сожалением он расстался с семьюстами шестьюдесятью долларами.

– Дайте сдачи десять долларов, – сказал он.

– А я вам дал свободу, – улыбнулся в ответ капитан.

– Если, по-вашему, десять долларов такой пустяк, – вскричал Крамнэгел, – то гоните назад двадцатку, тогда я буду должен вам десять долларов.

– Хорошо, я должен вам десять долларов, – пропел капитан. – А теперь сидите здесь и не высовывайте носа. Мне нужно идти на мостик, чтобы вывести эту мышеловку в открытое море, где у моих дурней будет меньше шансов в кого-нибудь врезаться.

– Мышеловку? – переспросил Крамнэгел.

– И огнеопасное сооружение к тому же. Официально зарегистрировано как непригодное для плавания. Толщина корпуса в некоторых местах достигает лишь одной восьмой дюйма. Двигатель барахлит. Могу продолжать до бесконечности. Плавать умеете?

«Ни хрена себе чувство юмора, в жизни такого не встречал».

– Нет, не умею, – не сказал, а почти проорал Крамнэгел, но капитан уже поднимался по трапу на мостик.


В Лондоне Пьютри покинул Скотленд-Ярд, где царила атмосфера оптимизма, и отправился к сэру Невиллу.

– Правда, самая лучшая новость – это отсутствие новостей? – спросил его сэр Невилл.

– Полностью с вами согласен, но на самом деле отсутствие новостей не является отсутствием новостей, коль скоро каждую минуту мы рискуем узнать новости. Если полиция не схватит его при первом досмотре кораблей в порту, то она снова прочешет все корабли пресловутым частым гребнем, обращая особое внимание на суда, держащие курс к США.

– Вам известно, откуда пошло выражение «прочесать частым гребнем»? – спросил сэр Невилл.

– При всем уважении к вам, сэр Невилл, я не считаю, что сейчас подходящий момент читать мне лекции, – отрезал Пьютри.

– Я сам этого не знаю, – объявил сэр Невилл, – поэтому у вас и спросил. – Главный прокурор сегодня был в самом мальчишеском, самом задиристом настроении.

Подняв телефонную трубку, Пьютри заказал разговор с Ливерпулем.

– Что вы намерены предпринять? – спросил Билл Стокард. Пьютри чуть улыбнулся Биллу, но не сэру Невиллу.

– Намерен рискнуть, – ответил он.

– Разумно ли это? – спросил сэр Невилл.

Пьютри не ответил. От необходимости отвечать его избавил телефонный звонок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы