Джесс посмотрел на ангелов, на их клинки из света, встретил из пронизывающий взгляд и понял, что выбора у него нет. Он подошел к Санте и отдал ему мешок.
– И мои ключи?
Джесс выудил из кармана куртки отмычки и тоже отдал. Санта, кивнув ему, забрался в сани.
– Крампус мертв?
Санта посмотрел ему прямо в глаза.
– Да. Он ушел из этого мира.
– Тебе не обязательно было его убивать.
– Тебе не обязательно было посылать того человека в Хель.
Джесс примолк на секунду, потом сказал:
– Нет, обязательно. Это нужно было сделать.
– Тогда ты понимаешь… Есть вещи, которые нужно делать, невзирая ни на что, – рассудительно ответил ему Санта. И, улыбнувшись напоследок, сел в сани и прищелкнул вожжами. Пара козлов рванула вперед и вверх, в утреннее небо, оставив Джесса наедине с кошмарными ангелами.
Ангелы смотрели на него своими осуждающими, грозными очами. Джесс понял, что вот сейчас они отнимут у него жизнь, а может, и нечто большее. Но они только обратили лица вверх и медленно воспарили в небо, исчезнув в слепящих лучах утреннего солнца.
Глава восемнадцатая
Божья воля
Джесс бежал сквозь рощу. Он попросил Линду дать ему час, прежде чем звонить шерифу и просить его заехать к Дилларду. Велел ей сообщить полиции всю правду, в точности, как все оно случилось, кроме последней части, когда приехал Диллард. Вместо этого она должна была сказать, что им с Эби удалось выбраться самостоятельно, а потом они поехали домой. И пусть полиция сама ищет объяснение всему остальному.
Джесс добрался до пикапа Чета и залез внутрь. Потом завел мотор и направился к гаражу Генерала. Он планировал оставить там пикап Чета и забрать свой, хотя и знал, что провернуть это может оказаться непросто. Кто знает, был ли его пикап до сих пор там, где он его оставил, и на кого он мог там наткнуться?
Пикап все так же стоял на месте, и ему не встретилось ни души. Джесс стер свои отпечатки с ключей Чета и с руля, взял рацию Дилларда и вышел из машины. Быстро пошел к боковой двери, ведущей в гараж. Прихватив рукавом ручку, открыл дверь и, миновав короткий коридор, замешкался перед внутренней дверью. Джесс знал, что он увидит там, внутри. Он сглотнул и толкнул дверь.
Джесс не хотел смотреть на них, на их изувеченные тела. Но он смотрел. И, к своему удивлению, понял, что ему было жаль многих из них, этих ребят, которых он знал большую часть жизни. Не все они были кончеными людьми – по крайней мере, не настолько, чтобы заслужить то, что с ними произошло.
Он протер рацию Дилларда, чтобы не оставлять отпечатки, и оставил ее на полу у самой двери. Джесс рассудил, что полиция найдет достаточно улик, указывающих на связь Дилларда с Генералом, когда начнет копать, но немного подстраховаться не помешает.
Джесс вышел из гаража, запрыгнул в свой пикап. Ключи все так же торчали в зажигании. Он повернул их, и в ответ раздался скрежет.
– Плохо дело, – сказал он, зная, что старенький «Ф-150» слишком долго стоял без дела. Затаив дыхание, сделал еще попытку, нежно, потихоньку нажимая на педаль.
– Давай, ты же можешь.
Двигатель завелся с третьей попытки, Джесс включил заднюю передачу и выехал за ворота.
Двадцать минут спустя он свернул на лесную дорогу, ведущую к старой церкви. Остановил машину позади здания. Крампус лежал в снегу на спине, и в его густой гриве сверкала изморозь. Випи неподвижно лежал лицом вниз рядом с Повелителем Йоля. Рядом стоял на коленях Нипи.
Джесс заглушил двигатель, вышел из машины и медленно пошел к ним, оглядываясь в поисках Изабель. То, что Нипи был жив, давало какую-то надежду, но он не заметил ни малейших признаков присутствия Изабель и остальных. Обогнув волков, он подошел к Нипи. Оба брата теперь стали людьми, и их кожа приобрела естественный красновато-коричневый оттенок. Ни на Випи, ни на волках не было ни царапины, но в груди у Крампуса зияла огромная рана, а вокруг тела расплылось алое пятно.
Джесс опустился на колени рядом с Нипи.
– Жаль, что так вышло с твоим братом.
Шауни, казалось, не слышал.
Джесс, взглянув в лицо Повелителя Йоля, заметил, что даже в смерти с лица у Крампуса не исчезла эта его кривоватая усмешка, будто у него еще осталась пара козырей в рукаве. Но глаза у него были тусклые: ни следа былого огня.
– Гребаный стыд, – вырвалось у Джесса. – Просто гребаный стыд, и больше ничего. Где Изабель? – спросил он, положив Нипи ладонь на плечо. Бельсникель огляделся, будто вообще не понимал, где находится, и пожал плечами.
Наплывали тяжелые тучи, и солнечный луч, игравший у Крампуса на лице, медленно тускнел. Джесс знал: скоро опять пойдет снег. Он встал, поднялся по ступенькам, вошел в церковь. Поморгал, помогая глазам привыкнуть к полумраку внутри, и увидел девушку – она сидела перед «буржуйкой», стиснув руки между коленями, и, не отрываясь, смотрела в печь. Огня не было, и ее трясло от холода. Почти все признаки Бельсникеля исчезли, и первое, что его поразило – какой юной она казалась. Немного похожа на мальчишку, на носу – россыпь веснушек, но по-своему очень красивая.