Она укладывала письма в ящик стола, когда в комнату ворвался Рекс. Он быстро подошел к ней, на его хмуром привлекательном лице играла улыбка.
— Привет, Старр. Надевай свое вечернее платье, мы идем сегодня вечером на бал. Тебе должно понравиться. Намечается что-то вроде праздника цветов. Кроме того, — Рекс поднял бровь, и его серо-голубые глаза весело блеснули, — ты будешь там с великим Рексом Брендоном — центром притяжения всех женских глаз. И мужских тоже, что гораздо хуже. — И он лукаво подмигнул.
— Сожалею, мистер Брендон, но я занята этим вечером, — произнесла Старр.
На секунду он раздраженно нахмурился, но спустя мгновение снова улыбнулся:
— Ерунда! Ты всегда можешь отказаться. — Он встал в дверях и заявил: — Я упрямый мужчина. Я решил сегодняшний вечер провести с тобой.
Старр слегка улыбнулась.
— А я упрямая женщина, мистер Брендон…
— Рекс, — поправил он, не переставая улыбаться.
— Мистер Брендон, — твердо произнесла Старр. — И я не собираюсь менять свои планы на вечер.
Неожиданно он перестал улыбаться. Старр была поражена — настолько огорченным он выглядел. Почему он так переживает? Женщины здесь просто забрасывают его приглашениями. Ему так легко найти себе спутницу среди них.
— С кем ты встречаешься? — жестко спросил он.
— Со Стефаном Десмондом, — ответила она. — Мы… мы собираемся поработать над сценарием.
Рекс насмешливо скривил губы:
— Да, он именно так и представляет вечер вместе с хорошенькой девушкой. Дорогая, это преступление. Работать такой чудесной ночью, которая просто создана для развлечений. Этот человек, должно быть, спятил.
— Не забывайте, что у него есть жена, — резко напомнила Старр.
Рекс откинул голову назад и громко расхохотался:
— Это то единственное, чего я никогда не забуду.
— Мне кажется, он был вашим другом, — яростно бросила она.
— Может быть. — Рекс печально улыбнулся. — Но очень трудно оставаться в дружеских отношениях с человеком, который считает тебя подлецом. Продолжать относиться к нему как к другу — значит требовать слишком многого от человеческой натуры, детка.
— Но вы сами в этом виноваты, — горячо напомнила Старр.
Рекс пожал плечами и вытащил из стола пачку сигарет.
— Возможно, он в этом тоже виноват. Если он считает, что можно провести восхитительный вечер с девушкой, работая над текстами к одному из своих дрянных фильмов, то я совершенно не удивляюсь тому, что с ним произошло.
— Его фильмы вовсе не дрянные, — запротестовала Старр. — По крайней мере, не вам их судить. Вы же играете в них главные роли!
Улыбка Брендона слегка поблекла.
— Возможно, именно поэтому я и могу так говорить. И в любом случае ты идешь со мной сегодня. — Его рот опасно скривился.
— Нет. — Старр понизила голос. — Вы не имеете права настаивать.
— Право? — Он гневно выплеснул на нее это слово. — При чем здесь мои права?
Старр отчаянно покраснела:
— Я имела в виду, что вы мой наниматель.
— Ах это. — Своим тоном Рекс полностью отмел это замечание. Он бросил сигарету на пол, наступил на нее и добавил: — Мог бы я поинтересоваться, собирается ли мисс Тейл и впредь проводить все вечера со Стефаном Десмондом таким волнующим образом?
Она подняла голову, и ее глаза загорелись.
— Да. Вы против?
— Да.
— Тогда, боюсь, что вам придется оставить свои возражения при себе, мистер Брендон. Вы наняли меня для работы секретарем в дневное время. Поэтому вечером я могу делать все что угодно.
Наступила тишина. Затем неожиданно Рекс расхохотался:
— У ребенка, оказывается, есть воля, не так ли?
Почему-то этот смех разозлил Старр больше, чем все предыдущие слова.
— Конечно, у меня есть воля. Кроме того, я не ребенок!
— Конечно, ты ребенок, иначе не стала бы спорить. Иди и наслаждайся вечером со Стефаном, сидя за этими дрянными текстами. Да, кстати, не могла бы ты, — Рекс приподнял бровь и улыбнулся, — позвонить от моего имени той красивой русской девушке — княжне Натали. Думаю, она утешит меня. — И насвистывая какую-то веселую мелодию, Брендон вышел из комнаты.
Старр стояла глубоко дыша и пристально смотрела ему вслед. «Ну и наглость, просить меня позвонить какой-то девушке, — думала она яростно. — Я не буду. Он не может меня заставить. Это вне рабочего времени».
Она не понимала, почему это так ее раздражает.
Спустя несколько минут Рекс просунул голову в дверь:
— Ты позвонила прекрасной Натали?
— Нет, не позвонила, — выпалила Старр.
— Уж не ревнуешь ли ты, моя милая? — засмеялся Рекс.
Она резко повернулась к нему:
— Ревную? Вы думаете, я ревную?!
— Конечно. В противном случае ты бы поторопилась сделать то, что я просил. Но ничего страшного. Я уже сам позвонил. Она, разумеется, согласилась!
— Разумеется, — отозвалась Старр ехидно. — Кто же откажет великому Рексу Брендону?
— Никто, у кого есть хоть капля разума, — ухмыльнулся он. — И присутствующие не исключение, моя дорогая.
Глава 11