– Без вскрытия нет, – ответил Доггер. – Патологоанатом найдет следы боба в желудке, рвотных массах и в результате химического анализа внутренних органов. Он проверит наличие физостигмина либо аммиачным, либо рубрезериновым тестом.
– Разумеется! Под воздействием гидрохлорида калия и хлороформа красный приобретает оранжевый оттенок.
Я ждала похвалы Доггера, но не дождалась. Видимо, сегодня я уже получила достаточно комплиментов.
– А результаты? – спросила я.
– Могут быть обнародованы до официального отчета патологоанатома либо нет. А может, не будут и после.
– Почему нет?
Доггер поднял карандаш, который я в задумчивости положила на стол, и так быстро завертел его большим и указательным пальцами, что тот стал почти невидимым.
– Потому что убийца до сих пор на свободе, – предположила я. – И инспектор Хьюитт думает, что он может нанести новый удар тем же самым ядом.
– Не обязательно, – возразил Доггер. – Одно из правил расследования – помалкивать о том, что ты узнал. Мы должны вписать это в наши «Стандарты и практики».
– Я не знала, что у нас есть «Стандарты и практики», – заметила я.
– С этого момента они у нас имеются, – ответил Доггер.
Поскольку время едва перевалило за полдень, мы решили начать расследование дела Кастельнуово с поисков ответа на основной вопрос: как палец знаменитой гитаристки оказался в свадебном торте моей сестры Фели?
– Будет проще, – предложила я, – если мы определим, когда было совершено это действие. Это вполне могли сделать задолго до события. Миссис Мюллет испекла торт давным-давно. Но она нанесла глазурь только утром в день свадьбы. Когда на торжестве я рассматривала торт, после того как Фели нашла палец, на краю куска с пальцем была легкая вмятина.
– Которой не было, когда я выносил торт из кладовой, – заметил Доггер.
Мои глаза расширились.
– Ты уверен? – переспросила я.
– Совершенно точно, – ответил Доггер с легкой улыбкой. – Я ожидал какой-нибудь выходки вроде тех, которыми отличается мисс Ундина, и поэтому держал торт на замке с того дня, когда его испекли, и до момента, когда его украсили глазурью. И с тех пор как миссис Мюллет закончила глазировать его и до того, как его принесли на торжество, вышеупомянутый торт снова был заперт (моим замком с моим ключом) на тележке в кладовой.
– Гм-м-м, – протянула я. – А во время глазирования? Мог быть момент, когда торт остался без наблюдения?
– Я присматривал за ним от начала до конца, – ответил Доггер. – Достал торт из безопасного места, следил, как миссис Мюллет покрывает его глазурью. На самом деле я по мелочи помогал ей и запер его снова, как только она закончила.
– И на боку не было вмятины, – сказала я.
– Ни одной, могу вас заверить, – подтвердил Доггер.
– Значит, ты говоришь, что никто не мог испортить торт в промежутке времени между тем, когда его покрыли глазурью и когда понесли из кладовой на торжество?
– Никто, кроме меня, – сказал Доггер. – Я самолично принес его на стол.
– Значит, палец засунули туда во время праздника.
– Судя по всему, – согласился Доггер. – Это самая вероятная возможность.
Наш список подозреваемых сузился до тысячи человек.
Ладно, я преувеличиваю, но там была большая часть Бишоп-Лейси и половина графства, не говоря уже из тех, кто прибыл из Лондона и из-за границы.
Например, родители Дитера, приехавшие из Германии.
– Мне в голову пришла мысль, – сказала я. – Я поговорю с Синтией Ричардсон. Она занималась подготовкой к приему. Она очень организованный человек. У нее есть списки и тому подобное.
– Хорошая мысль, – согласился Доггер. – Предоставлю это вам.
И я, изо всех сил крутя педали, понеслась на «Глэдис» в Бишоп-Лейси. «Глэдис» хорошо относится к Синтии, поэтому, когда мы мчались между изгородями, он слегка поскрипывал от предвкушения.
Я с нетерпением ждала разговора с Синтией. Мы сто лет не болтали.
Но на стук в дверь домика викария никто не ответил. Я повернула ручку и сунула голову внутрь.
В ответ только тишина. Я снова позвала, и мне опять никто не ответил. Должно быть, Синтия вышла.
По виду, с которым «Глэдис» прислонился к калитке, я поняла, что он тоже разочарован.
– Ничего страшного, – сказала я, взяв его за руль. – Мы поедем домой и ублажим себя машинным маслом и графитовой смазкой.
Больше всего на свете «Глэдис» любит, когда его натирают этими смазками, особенно когда с помощью куска проволоки я добираюсь до самых чувствительных мест. Он только что не мурлычет.
Потом мы почти в идеальном молчании прокатимся по аллее до ворот Малфорда и обратно. Мы будем подводной лодкой его величества «Безмолвный» в Северной Атлантике, преследующей вражеские военные корабли. Несмотря на официальное имя, мы втайне зовем себя корабль его величества «Гладиола» (остроумная комбинация из наших имен).
– Медленно идем вперед. Перископ наверх. Остановка на один, два, три. Поворот на сто десять градусов. Стоп. Огонь раз! Огонь два! Огонь три! Перископ – приз.
Тыдыщь! Тыдыщь! Тыдыщь!
– Всем награды, – скажу я, когда «Глэдис» будет скользить в гордом молчании.
Из-за церкви послышались взволнованные голова. Судя по звуку, какие-то возмущения. Что происходит?