Белль положила в рот кусочек курицы, не зная, что еще сказать. Можно ли винить кого-то за его взгляды, если его таким воспитали?.. А потом на десять лет превратили в чудовище. После превращения время для Чудовища словно застыло. Понимала ли ее мать, что проклятие подействует именно так: ничего не исправит, а только еще больше навредит?
Бедняга расплачивается за ошибки родителей.
– Похоже, твои родители были не очень просвещенными и современными людьми, – сказала она наконец.
Чудовище передернуло плечами.
Девушка снова вспомнила слова из видения: «В твоем сердце нет любви, принц, как не было ее у твоих родителей».
– Какими они были? Король и королева?
– Они были моими родителями. Правили королевством. –-- Чудовище пожало плечами.
– Но... как они правили? Что они делали во время эпидемии? Попробуй вспомнить.
Чудовище перестало жевать и мрачно уставилось в тарелку.
– Они заперли замковые ворота и никого отсюда не выпускали, потому что здесь было безопасно... тут были священники и доктора. Не помню почему. Помню запах благовоний... еще мне не разрешали кататься верхом.
– А что они делали для народа, чтобы облегчить страдания людей?
Хозяин замка посмотрел на нее озадаченно и медленно проговорил:
– Они... закрыли границы. Я огорчился, потому что мне больше не привозили свежие ягоды с севера, которые я так любил. Никому ни при каких обстоятельствах не позволялось въезжать и выезжать, чтобы не дать заразе распространиться.
– Это, конечно, умно. Но устраивали ли они... полевые госпитали? Обеспечивали едой тех, кто из-за болезни не мог выйти из дома?
Чудовище повозило лапой под столом.
– Твои родители делали что-то...
Чудовище вдруг взревело и вскочило из-за стола, опрокинув стул.
– Они делали
А потом, не говоря больше ни слова, Чудовище удалилось на четырех лапах, расшвыривая в стороны все, что попадалось ему на пути.
Белль окинула взглядом разбросанную по столу еду и разбитые тарелки.
Потом взяла салфетку и механическими движениями принялась медленно вытирать разлитый соус.
«Никогда не забывай, что имеешь дело с чудовищем», – печально сказала она сама себе.
К тому времени, когда Белль закончила наводить порядок, она страшно вымоталась и осталась на кухне совсем одна. Плита, похоже, уснула, предварительно потушив огонь в духовке. Мебель тоже притихла и не двигалась.
Впервые за время своего пребывания в заколдованном замке Белль стало одиноко. Не страшно и не грустно – просто скучно без компании. А ведь, казалось, они неплохо поладили с Чудовищем... Что это вдруг на него нашло?
Девушка потихоньку заглянула в столовую для прислуги. К ее облегчению, большая часть слуг собралась за столом у огня в дальней части комнаты. Миссис Поттс, Люмьер и Когсворт сидели вместе во главе стола. Грабли – предположительно бывший садовник – и ремень для правки бритв пытались играть в карты. Метелочки для пыли, бывшие служанки, и зонтик от солнца сплетничали.
– Добрый вечер! – нерешительно сказала Белль, входя.
Все слуги тут же прекратили свои занятия и уставились на нее.
– О, дитя, вы уже закончили ужинать? – с тревогой в голосе воскликнула миссис Поттс.
– Кажется... я довела вашего хозяина до крайности, – устало ответила Белль. Потом указала на пустой стул: – Можно?
– Это в высшей степени... – начал было Когсворт.
– Да, конечно, – перебил его Люмьер, спрыгивая со стола и отодвигая стул для дамы.
Белль без сил опустилась на стул, одарив Люмьера благодарным взглядом.
– По всей видимости, я только что... совершила необдуманный поступок...
«В точности как моя мать. Она с бухты-барахты прокляла человека, я, не подумав, помчалась в страшный заколдованный замок... Хотя, пожалуй, это не одно и то же».
– Раз уж я здесь, мне хотелось бы перед всеми вами извиниться. Если вы еще не в курсе... Выяснилось, что это моя мать прокляла вашего хозяина и всех вас. И, разумеется, именно я сделала заклятие необратимым. Мне очень, очень жаль.
Те, кто уже обо всем знал, вроде Люмьера и Когсворта, никак не отреагировали – или очень хорошо держали себя в руках. Остальные слуги потрясенно заахали.
– Я чувствую себя ужасно. Не могу передать, как мне жаль. Впервые попав сюда, я не осознавала... что все вы когда-то были людьми. Я думала, что вы... просто ожившие вещи.
– Я христианин, – возмущенно воскликнул Когсворт. – Христианин! Человек, наделенный душой, запертый в этом злосчастном часовом механизме, точно в тюрьме.
– О, полагаю, это твое главное достоинство по сравнению с общим вредным характером, – небрежно заметил Люмьер.
– Мы все когда-то были людьми, – грустно сказала миссис Поттс. – Даже мой мальчик, Чип. Он был совсем маленьким, когда все это случилось, и до сих пор остается таким. Может быть, в каком-то смысле это благо.
– Выходит, вы – дочь той самой великой волшебницы, – задумчиво проговорил Когсворт. – Я нахожу... в высшей степени странным то, что вы сюда вернулись.