Сэйэмон. Да. Едва дошли по такому снегу. Чуть не плакал. Глянул с горы на море, а там – сплошной туман. Вдалеке едва светились огни парохода. Я почувствовал себя беглецом! Такое было со мной впервые. Нет, неприятное ощущение!
О-Тосэ. Но зачем… Зачем же вы выбрали горную дорогу? Сэйэмон. Видишь ли, так сложились обстоятельства. К счастью, на перевале, чуть подальше, встретилась повозка, возница, правда, был незнакомый… Он нас довез. В горах полно снега! Пришлось изрядно помучиться… Зато от снега светло, путь хорошо видно. Ах, да вы уж меня простите. Было так холодно, волей-неволей пришлось терпеть… Нет, нет, я в комнаты не войду, сперва уж в туалет… О-Соно, можно тебя на минутку?
О-Соно. Вы опять куда-то идете?
Сэйэмон. Не спрашивай. Потом узнаешь. Поняла?
О-Кэн. Ничего не понимаю, куда это он?
О-Тосэ. О-Кэн!
О-Кэн. Да?
О-Соно. Ах, мама!
О-Тосэ. В чем дело?
О-Соно. Мне что-то тревожно.
О-Тосэ. Почему?
О-Соно. Мне кажется, на улице кто-то есть.
О-Тосэ. Почему ты так думаешь?
О-Соно. Потому что, вот только что, там определенно кто-то стоял… Да и дядя попросил поскорей приготовить сухие рисовые лепешки…
О-Тосэ. Что ты говоришь?!
О-Соно. Может быть, это брат?
О-Тосэ. Ах! Мне тоже стало не по себе!
О-Соно. Вы ищете гэта? Принести? Ах!
О-Тосэ
Сэйэмон
Да вот, понимаешь, досада! Уронил бутылочку сакэ в снег.
О-Соно
Сэйэмон. Нет, только светильник на полочке с жертвоприношениями богам… но все было видно. На улице светло из-за снега, словно лунной ночью. Прошу тебя, поскорей приготовь то, о чем я тебя просил.
О-Соно. Да, сейчас.
Сэйэмон
О-Тосэ
Сэйэмон. Ну-ну, потом все поймешь… Сестра, здесь Коити. Мы пришли вместе.
О-Тосэ. Что?! Где он?
Сэйэмон. Я сейчас открыл калитку. Он на дворе, в кладовке.
О-Тосэ. Ах!
Сэйэмон. Сегодня же он должен уйти. Поэтому приготовь ему в дорогу еду. Сестра, Коити преступник. Большой, большой преступник. Да, ужасная история! За ним установлена слежка. Оттого мы и не доехали на пароходе до места. Раньше сошли на берег. Нельзя терять ни минуты.
О-Тосэ
Сэйэмон. Видишь ли, сестра, дело не только в беспорядках на шахте. Все дело в том человеке…[16]
О-Тосэ
Сэйэмон. Я и сам был потрясен, но сейчас не до этого. Потом расскажу. Поспеши.
О-Тосэ. О-Соно, О-Соно! Быстро!
Сэйэмон. Тише! А то всех разбудишь.
О-Тосэ. Сейчас же позови Коити сюда!
Сэйэмон. Это не дело! Тише, тише… Он стоит за божницей бога Инари.[17]
Сэйэмон. Тише. Тесс, О-Кэн! Что ты? Нет, нет, ступай домой.
О-Кэн. Брат!
Сэйэмон. Теперь уже ничего не поделаешь. Просто надо смириться, смириться.
О-Кэн. Что нее произошло, брат? Это все Ко-сан?
Сэйэмон. Ну что ты так нервничаешь? Просто волнения на шахте, которые не стоят внимания. Послушай! Разбуди дядю. Пусть и он повидается с Коити. Ведь сегодня, может быть…
О-Кэн. Разбудить дядюшку?
Сэйэмон
О-Кэн. Послушай, брат, неужели правда то, что о нем говорят? Я так тревожусь.
Сэйэмон
Ужасно!
О-Кэн. Там темно, темно…
Сэйэмон. Ничего, ничего.
О-Кэн. Зажгу свет.
О-Кэн. Ты видела его? О-Соно. Сестрица!
О-Кэн. Ох, огонь-то совсем погас!
Токубэй. Не надо, не надо, совсем не холодно.