Читаем Красив и очень опасен полностью

– В конечном итоге – непременно. – Кэссиди со злорадным удовлетворением отметила, что генерал немного запыхался. Отодвинув в сторону скользящую стеклянную дверь, он протолкнул Кэссиди в гостиную, и она упала на белоснежный ковер, заляпав его грязью. – Но сначала я должен у него кое-что выяснить.

С полминуты Кэссиди молчала, прислушиваясь.

– А где Франческа? – спросила она наконец. – И где ваша жена?

– Обе спят крепким сном, – усмехнулся генерал. Он сбросил китель и подошел к бару. – Я неплохо разбираюсь в фармацевтике. Кстати, угостить вас растительным чаем? Он великолепно восстанавливает силы.

– А они мне понадобятся?

– Боюсь, что нет, – извиняющимся тоном ответил генерал.

– Вы меня тоже убьете?

– К сожалению, иного выхода у меня нет, – развел руками генерал. – В армии, видите ли, учат выполнять приказ, не задумываясь о последствиях. И уж тем более не скорбя о возможных потерях. – Он наполнил два стакана зеленовато-оранжевой жидкостью и приблизился к Кэссиди. Впервые в жизни она пожалела, что не может выпить виски.

– Но почему? – спросила Кэссиди.

– Необходимо, чтобы Ричарда продолжали считать тем чудовищным злодеем, каковым он на самом деле и является. И я, признаться, побаиваюсь книги вашего отца. Как, впрочем, и апелляции. Пока Ричард, примирившись со своей участью, не противился решению суда, я был вполне удовлетворен. Но апелляция меня тревожит. Я слишком хорошо знаю нашу систему правосудия и вправе допустить, что по измененному решению суда Ричард может провести остаток своих дней в одном из заведений, которые куда более уютны и приспособлены для жизни, нежели армейские казармы. Этого я допустить не могу. Ричард должен понести наказание за свои злодеяния. Если его не казнят за убийство Дианы, то он умрет за убийство вас и вашей сестры.

Кэссиди похолодела.

– Вы… собираетесь его подставить? – срывающимся голосом спросила она.

– Еще как! – Глаза генерала Скотта торжествующе блеснули. – Должен ведь я иметь подходящий предлог, чтобы его прикончить! Я объясню, что он захватил вас в заложники, затащил сюда, а потом убил – сначала вас, а потом и Франческу. И вот тогда мне пришлось пристрелить его как собаку! – Он протянул Кэссиди стакан с мутноватой жидкостью. – Вот, выпейте.

Но Кэссиди быстрым движением вышибла стакан из его руки, и зелье мутным пятном расплылось по ковру.

– Я не хочу, чтобы вы и меня опоили! – громко выкрикнула она.

Генерал зловеще улыбнулся.

– Маленький стойкий солдатик, – процедил он. – Что ж, придется действовать иначе. Вы ведь знаете, где находятся мои внучата. Где они?

На этот раз Кэссиди врать не стала.

– Там, где вам никогда их не найти! – вызывающе ответила она.

Генерал поморщился.

– Не несите околесицу, я всегда нахожу то, что мне нужно. Просто я не знал наверняка, что они живы, а то бы нашел их в считанные дни или даже часы. Но Ричард, воздадим ему должное, сумел меня провести. Мне даже в голову не приходило, что он мог их спрятать. Я был уверен, что в ту минуту, когда Диана призналась ему в своей беременности и назвала отца будущего ребенка, он совершенно обезумел. Хотя, разумеется, порой встречаются весьма изобретательные безумцы.

– Вы, например, – не удержалась Кэссиди.

Генерал Скотт сокрушенно покачал головой.

– Я вовсе не безумец, дитя мое, – неодобрительно произнес он. – Просто всегда поступаю, как считаю нужным. Очень просто.

– Святая простота!

– Хотите немножко привести себя в порядок? – неожиданно предложил генерал. – С сестрой повидаться?

– Мне казалось, вы собирались нас убить?

– Если к приходу Ричарда вы будете уже мертвы, это затруднит мои с ним переговоры, – пояснил генерал. – А я хочу знать, что на самом деле случилось в тот вечер. – Голос генерала едва заметно дрогнул, но лицо оставалось абсолютно спокойным.

– Я хочу увидеть Франческу, – заявила Кэссиди.

– Логично. – Генерал помог ей встать и вручил свою трость. – Вот, так вам будет легче. Между прочим, эта трость в свое время принадлежала самому великому генералу – Дуайту Эйзенхауэру. Я гордился этим величайшим своим сокровищем.

Пальцы Кэссиди сомкнулись вокруг изящного резного набалдашника из слоновой кости. Нет, силенок использовать эту трость как оружие у нее еще не хватает. Пока. Но потом она непременно пустит ее в ход.

– Отведите меня к Франческе, – потребовала она.

– С радостью.

* * *

В глубине души Ричард порадовался падению Кэссиди. Она не смогла бы взобраться на почти отвесный утес, но и остаться внизу не согласилась бы. Духу ударить ее еще раз у него не хватило бы; это Ричард знал наверняка, сердце до сих пор обливалось кровью при одной лишь мысли об этом. Хотя, окажись он приперт к стенке, и кто знает? Ричард давно уже убедился, что в экстремальной ситуации способен на все.

Только подъем по неприступному утесу позволил бы ему оказаться вне пределов досягаемости проклятых видеокамер Скотта. Техника не позволяла генералу расставить их на крутом обрыве, да и необходимости в этом не было. Никто не пошел бы на столь верное самоубийство. Ни один человек, находящийся в здравом уме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Nightfall - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература