— Глубоко извиняюсь, досточтимый канцлер, но вы ошибаетесь, — тихо проговорила она. — Ваша жена в ту ночь соблазнила моего мужа. Потом она убила его, потому что, хотя он и был до безумия влюблен в нее, однако в конце концов сумел найти в себе силы, чтобы отвергнуть ее.
Эндзю кивнул. Сано изо всех сил старался сдерживать ярость, которую рождали их упрямство и его собственные опасения в отношении Рэйко, но тут появился солдат, который быстро шел между соснами, неся две лопаты.
— Идите со мной, — бросил он. — Когда мы увидим, что там под землей, быть может, вы захотите пересмотреть свои показания.
На мгновение неприятное удивление мелькнуло на лицах госпожи Мори и Эндзю. Они последовали за Сано и остановились неподалеку от него и его детективов. Солдаты начали копать. Сано ощутил, как в нем борются надежда и плохое предчувствие, но сохранил на лице бесстрастное выражение. Хоть он и не спускал глаз с госпожи Мори и Эндзю, ему никак не удавалось понять, страшатся они того, что будет обнаружено, или нет. Ее взгляд был отсутствующим, его — непроницаемым.
Солдаты копнули всего несколько раз, и их лопаты наткнулись на что-то твердое. Они соскребли землю с крышки продолговатого деревянного ящика. Она была влажной и грязной, но казалась нетронутой.
— Ящик недолго пробыл под землей, — заметил Фукида.
— Возможно, всего лишь с позапрошлой ночи, когда госпожа Рэйко видела правителя Мори с мальчиком, — согласился Марумэ.
— И ящик достаточно велик, чтобы вместить тело ребенка. — От волнения у Сано участился пульс. Он ощущал уверенность в том, что у него появилось вещественное доказательство, подтверждающее обвинения Рэйко против правителя Мори, снимающее с нее вину. Сано едва сдерживал нетерпение.
Солдаты обкапывали ящик по сторонам, освобождая его от земли.
— Не нужно, — сказал Сано. — Просто откройте его.
Они просунули лопаты под крышку и нажали. Сано отметил, что госпожа Мори и Эндзю затаили дыхание. Он и сам задержал его. Крышка подалась. Солдаты отбросили ее в сторону — внутри виднелось серое хлопчатобумажное одеяло, чистое и сухое. Сано присел на корточки. Приготовившись увидеть мертвого мальчика, Сано приподнял одеяло.
Внутри ящика и в самом деле был ребенок, но не тот, которого он ожидал. Это была новорожденная девочка, маленькая и худенькая. Усохшая, облепленная насекомыми, но еще не разложившаяся, она лежала, свернувшись калачиком, с закрытыми глазами, словно в чреве матери. Пуповина не была отрезана. Красные и синие вены проглядывали сквозь полупрозрачную кожу. Она была отмыта от крови и аккуратно уложена.
Детективы и солдаты вскрикнули от неожиданности. Сано нахмурился, он был столь же раздосадован, сколь и испуган. Он встал. Все глазели на ребенка.
— Видимо, его родила какая-то из живущих в имении женщин, а потом похоронила, — заключил Марумэ.
— Похоже, она не хотела, чтобы кто-то узнал об этом, — сказал Фукида.
Такие большие имения, как это, таили в себе немало тайн помимо той, раскрыть которую пришел сюда Сано, и, возможно, здесь были преступники помимо убийцы, которого он искал.
— А может, ребенок уже родился мертвым, — снова подал голос Марумэ, — или мать сама убила его.
— Это может стать вещественным доказательством убийства, — сказал Фукида.
— Но не того, о котором мы думали, — отозвался Сано.
Он повернулся к госпоже Мори и Эндзю. Молодой человек поклонился ему с официальной вежливостью, которая граничила с оскорблением. Не проронив ни слова, он повел свою потрясенную, растерянную мать прочь. Его прямая спина демонстрировала триумф.
— Что теперь? — спросил Марумэ.
— Я не могу игнорировать эту смерть, даже если она и не относится к нашему расследованию. Я прикажу кому-нибудь заняться ребенком и выяснить, чей он. — Сано набросил на трупик одеяло. Его смущали новые осложнения, переполняла досада. — Затем я переговорю со своими информаторами и наблюдателями и посмотрю, что им известно о делишках начальника полиции Хосины. Быть может, они что-нибудь подкинут, чтобы привязать это к убийству, а правителя Мори — к заговору против Мацудаиры.
Но новые сомнения и тревоги подтачивали его надежды. В связи с тем, что сын Лилии, Дзиро, безымянный мальчик и тайник с ружьями по-прежнему отсутствовали, для Рэйко все складывалось хуже некуда.
16
Хирата с детективами Иноуэ и Араи стоял в переулке под пожарной вышкой в районе даймё. Это была та вышка, с которой Рэйко, по ее словам, наблюдала за имением Мори. На ее площадке высоко над черепичными крышами съежился простолюдин. Ветер метал в него стрелы дождя. Город настолько промок, что пожары были редкостью, но именно в тот момент, когда люди ослабят бдительность, пламя как раз и может вырваться на волю, чтобы уничтожить Эдо.
— Эй! — позвал Хирата. Простолюдин уставился на него сверху. — Кто стоит на противопожарном посту ночью?
— Ёси, — долетел ответ. — Он работает у правителя Куроды.
Спустя несколько минут Хирата и его люди были у ворот расположенного неподалеку имения правителя Куроды. Стражники вызвали Ёси, молодого слугу с испуганным лицом. Хирата представился.