Друзья слушали внимательно и все подмечали. Однако, когда на площади началась суматоха, они осознали, что не понимают, что случилось. Испуганный вздох прокатился по толпе, кто-то вихрем пронесся по площади, снося всех и вся на своем пути. Никто этого не ожидал, многие испугались, кто-то упал на землю, рискуя быть раздавленным. Раздались крики, за ним последовал нарастающий детский плач.
– Вы только поглядите! – Хэ Ланфэн приготовилась спрыгнуть вниз. – Кто-то выпустил маленьких цилиней[104]
! Или они сами сбежали?– Цилини? – Поднял брови Чжао Вэйнин, наблюдая за тем, как на площадь спешат солдаты девяти великих семей. Прозвучал звук гонга, призывая духов к порядку. – Зачем они здесь?
– Таков обычай! Они чувствуют достойного правителя. Их появление знаменует начало эпохи процветания.
– В таком случае, моя прекрасная госпожа, за ними нужно было лучше следить! Попробуй теперь их всех поймать! Скольких они успеют ранить своими рогами?
– Просто так они бы не сбежали…
Но далеко не все успели испугаться, как все закончилось. Хэ Ланфэн, оказавшись в толпе, замерла. Ей оставалось только с удивлением наблюдать за происходящим. Все, кто пытался убежать, остановились, все, кто упал, чудесным образом вновь оказались на ногах. Многие не верили глазам, разглядывали свои целые руки и ноги, удивлялись, что не получили никаких повреждений. Рогатые звери, цилини, выстроились в ряд, опустив головы. Из их ноздрей вырывался дым.
– Ведите себя хорошо, – наказал им Сун Жулань и каждого зверя погладил по голове. Юношу окружали вихри огня очищения, они прокатились по площади, забирая чужие страхи, сомнения и переживания. Многие духи вздыхали от восторга и высоко поднимали руки, надеясь коснуться странного пламени. Но, даже дотронувшись, они ничего не чувствовали.
Сун Жулань делал шаг за шагом, шел навстречу толпе, но он… он… выглядел совсем иначе!
– И где же… Где колесница? Где его роскошное одеяние? – вскричала Ли Мэй. – Он все отменил?
И правда, расшитого множеством драгоценных камней верхнего одеяния с длинным шлейфом не было и в помине. Сун Жулань был одет очень просто, его одеяние цвета грозового неба даже не было украшено вышивкой. Он носил призрачный меч, обернутым вокруг тела, как пояс, и его прическу поддерживал только гуань из белого нефрита, который подарили друзья.
– Вот ведь паршивец! Я так готовилась, так готовилась, а он все испортил! – рассердилась Ли Мэй и в знак протеста сложила руки на груди. – Бабуля, он все испортил!
– Это не так, Мэй’эр! – Покачала головой старая лисица. Казалось, она отчетливо видела, что происходит на площади. Ее лицо озарила улыбка. – Пусть сегодня все иначе, чем в прошлый раз. Многое изменилось, но есть и то, что осталось неизменным. Повелитель всегда знает, как поступить.
Чжао Вэйнин вновь не упустил возможность послушать разговоры духов.
– Он такой молодой! Совсем-совсем молодой!
– Так и должно быть! Это ведь Владыка Востока, тот, кто навечно останется юным. – И он такой красивый! Красивее любого бессмертного!
– И выглядит таким добрым!
– Да уж, – усмехнулся Чжао Вэйнин, – не знаю, как сяо Лань это делает, но он умеет произвести нужное впечатление.
– А вы правда Владыка Востока? – ничего не страшась, спросил ребенок. И эти простые слова заставили его родителей побледнеть.
– Правда, – ответил Сун Жулань, ласково улыбнувшись.
– И вы пришли, чтобы защитить нас? – Раздался из толпы новый вопрос. Многие тут же испугались гнева Владыки Востока и уже были готовы пасть на колени, но Сун Жулань жестом остановил их.
– Я здесь потому, что хочу сказать: я сделаю все, что в моих силах, чтобы уберечь вас. Но для этого мне понадобится ваша помощь. Нашу страну мы сможем защитить лишь вместе.
Ли Мэй и Чжао Вэйнин наблюдали за тем, как толпа окружила Сун Жуланя со всех сторон. Между ним и духами почти не осталось свободного пространства. Они задавали вопросы, он отвечал, они на что-то жаловались, и он внимательно слушал. Они как бы случайно стремились коснуться его рукавов, погладить его волосы.
– Почему он не поднимется к нам, бабуля? Наместники заждались.
– Мы подождем, Мэй’эр. Он здесь не ради нас. Все правильно, все так и должно быть! Место повелителя – с его народом.
Тучи расступились, и показался кусочек солнца. Ветер в очередной раз всколыхнул знамена, и площадь засыпало лепестками синих цветов. Многие засмеялись, пытаясь их поймать. Лепестки падали на плечи Сун Жуланя, словно бы стремясь украсить его простое одеяние.
– Владыка Востока вернулся, и словно бы второй раз за год пришла весна[105]
! Сама земля Запредельного края приветствует своего хозяина!– Куда же ты, Юань-Юань? – Демон в белых одеждах ухватил брата за край плаща. – Останься и понаблюдай за сяоди.
– Не на что здесь больше смотреть! Я должен вернуться в лагерь. Я и так потратил много времени, – отмахнулся генерал Сян Юань-да.
– Какой ты нетерпеливый! Останься же! Не хочешь поздравить пятого брата?
– С чем это, интересно? – Глаза демона в алых одеждах опасно сверкнули. – С падением в змеиное гнездо?